考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 30|回复: 0

何凯文每日一句:2017考研英语第36句

[复制链接]

2万

主题

2万

帖子

8万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
87561
发表于 2016-6-26 12:51:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
  对于中国学生来说,很多人在各种各样的考试当中都被英语所难倒,很多同学在考研的时候也因英语分数低而导致考研失败。2017考研的同学们为了避免这种情况,一定要尽早开启2017考研英语的复习。基础阶段,同学们主要搞定词汇、长难句和语法等基础知识。文都考研小编每日给大家分享文都何凯文老师的句子,帮大家打好2017考研英语的基础。以下是第36句:
  Apple’s ambitions to go head to head with Netflix and create its own lineup of exclusive movies and TV shows has long been the subject of much chatter and speculation.
  But its first original TV project — a nonscripted series about apps — might sound more like a marketing campaign than a blockbuster production.
  词汇突破:go head to head with 与…并驾齐驱;
  Lineup 阵容
  exclusive movies and TV shows 独播电影和电视剧
  chatter and speculation 八卦和猜测 (还记得chatter这个词吗?)
  nonscripted series 无剧本的剧集
  blockbuster 大片,畅销书
  marketing campaign 市场行为
  第一句解析:
  解析:1.主干:Apple’s ambitions has long been the subject of much chatter and speculation.
  苹果公司的野心一直都是这样人们八卦和揣测的话题;
  2.定语: to go head to head with Netflix and create its own lineup of exclusive movies and TV shows
  和Netflix一决高下、自行制作一系列独播电影和电视剧。
  参考译文:苹果公司(Apple)有着和Netflix一决高下、自行制作一系列独播电影和电视剧的雄心壮志,这一直是人们八卦和揣测的话题。
  第二句解析:
  But its first original TV project — a nonscripted series about apps(同位语做插入语) — might sound more like(更像是) a marketing campaign than(而不是) a blockbuster production.
  参考译文:但它的首部原创电视剧——一部和应用程序有关的无剧本剧集——似乎是以市场推广为目的,而非什么宏篇巨制。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2020-8-10 00:41 , Processed in 0.030633 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表