考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 87|回复: 0

2015年MBA英语辅导:插入结构翻译

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 20:46:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、副词插入语
    Apparently, it is going to rain.很明显,要下雨了。
    Fortunately, I passed the examination.幸运的是,我通过了考试。
    Incidentally, your proposal has been put to the discussion at the
meeting.顺便说一句,你的建议已经提交会议进行讨论了。
    He was luckier, however, because he was only slightly
wounded.然而,他比较幸运,因为他只是受了点轻伤。
    He is young. He has much experience in teaching English,
though.他很年轻,但是他有丰富的英语教学经验。
    考研英语翻译提高
    二、形容词短语作插入语
    一般翻译为“…的是,…”这样的结构。
    Most important of all, computers create wide communication around the
world.最重要的是,计算机在世界范围内建立了广泛的交流。
    I slept late yesterday morning; worse still, my bike was out of
order.昨天早上我起得晚。更糟糕的是,我的自行车坏了。
    Strange enough, he doesn’t know that famous writer.奇怪的是,他竟然不知道那位著名的作家。
    三、介词短语作插入语
    all in all(总而言之),as a matter of fact(事实上),as a result(结果),at
worst(在最坏的情况下),by the way(顺便说一句),first of all(首先),for example(例如),in
conclusion(总之,最后),in fact(事实上),in effect(实际上),in my opinion(依我我看来,我认为),in other
words(换句话说,换言之),in short(简言之),to my delight(让我高兴的是),to one’s
amazement(使某人惊讶的是),to one’s deep regret(使某人深感遗憾的是),to one’s relief(使某人感到欣慰的是),to
one’s surprise(使某人感到吃惊的是)等。
    China, in fact, has caught up with and surpassed the world advanced levels
in many respects.事实上,中国已经在许多方面赶上和超过了世界先进水平。
    What happen to him, by the way?顺便问一句,他后来怎么样了?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-5-18 22:34 , Processed in 0.051625 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表