考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 87|回复: 0

2018考研英语双语阅读:穷途末路的乐视

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:23:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧! 
   
      Troubled China tech giant LeEco confirms assets frozen
        穷途末路的乐视:12亿资产被冻结 总部门口躺满讨债者
    Assets linked to Chinese tech giant LeEco have been frozen in a dispute
with a creditor, a unit of the troubled company has confirmed, highlighting its
perilous financial state.
    陷入债务争端的中国科技巨头乐视生态麻烦不断,该公司发布公告称其资产被冻结,财务状况岌岌可危。
    Chinese financial magazine Caixin first reported Monday that a Shanghai
court had ordered the freezing of 1.237 billion yuan ($182 million) in assets
connected to LeEco, its subsidiaries, and billionaire founder Jia Yueting.
    周一,中国金融杂志财新网最先报道,上海市高级人民法院宣布冻结亿万富翁贾跃亭及子公司乐视生态的12.37亿元(1.82亿美元)资产。
    The court ruling was in response to legal action brought by China Merchants
Bank over unpaid loans to a LeEco smartphone unit, Leview Mobile.
    上海市高级人民法院收到了中国招商银行提交的法律诉讼,称负责智能手机业务的乐视移动未能如期偿还贷款。
    LeEco was founded in 2004 by Jia to provide online video streaming but has
since launched aggressive forays into self-driving cars, smartphones,
film-making, and sports broadcasting rights that have plunged it into a cash
crunch.
    2004年,贾跃亭创建了网络视频流乐视生态,之后迅速涉足无人驾驶汽车、智能手机、电影制作和体育广播等多领域,过快的发展速度导致其陷入财政危机。
    In a statement late Tuesday to the Shenzhen stock exchange, Leshi Internet
Information and Technology Corporation -- a listed LeEco subsidiary -- said 519
million of its shares owned by Jia, which were used as collateral in the loans,
had been frozen by the court.
    周二晚,上市子公司乐视移动智能技术有限公司向深圳证券交易所发表声明,贾跃亭将其拥有的5.19亿股公司股份作为贷款的抵押,现在这些股份已被法院冻结。
    Adding to LeEco’s woes, debt collectors from 19 firms including some of its
suppliers have gathered at the company’s Beijing headquarters for the past two
days to demand money they claim they are owed, the National Business Daily
reported Wednesday.
    《每日经济新闻》周三报道,更为不幸的是在过去两天里,共有19家讨债公司来到乐视生态北京总部要求其偿还所欠资金,其中包括乐视生态的供应商。
    Pictures posted online showed people lying or sitting on blankets and yoga
mats inside the building.
    网上的照片显示,在乐视生态的总部大楼里,人们在坐在甚至躺在毯子和瑜伽垫上。
    Leshi’s statement did not comment on LeEco’s larger cash woes. LeEco and
the bank did not immediately respond to AFP requests for comment.
    乐视公司的声明中并未对乐视生态巨大的资金短缺问题予以评论,招商银行也没有对法新社给予及时的回复。
    In a statement emailed earlier to Bloomberg News, China Merchants Bank said
the business risks in the dispute were under control, without elaborating,
adding that the impasse could be resolved through negotiations with LeEco.
    中国招商银行在之前发给彭博新闻的邮件中提到已经控制住此次争端的商业风险,但并未进行详细描述,招商银行还表示会通过协商解决与乐视生态之间的僵局。
    LeEco’s troubles have been cited as a cautionary tale arising from a flood
of Chinese overseas investment in recent years.
    乐视生态遭遇的麻烦为近年来大批的海外投资敲响了警钟。
    Since late last year, Chinese authorities have moved aggressively to rein
in the outflows amid a fall in the country’s currency, concerns over capital
flight and official warnings that many overseas investments were unsound.
    去年年底以来,中国有关部门采取积极的行动防止人民币跳水和资金外流,并警告众多海外投资的情况不容乐观。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-10-7 11:26 , Processed in 0.059315 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表