考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 93|回复: 0

2018考研英语双语阅读:咖啡不止好喝,还能让你延寿

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:22:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!
   
      How three cups of coffee a day can extend your life: Studies find
antioxidant properties helps to improve liver function

        咖啡不止好喝,还能让你延寿:研究发现每天三杯咖啡可以降低早死几率!
    Drinking three cups of coffee a day could extend your life, research
suggests.
    据一项最新研究表明,每天喝三杯咖啡能使人延寿。
    Two major studies, one led by British researchers and one in the US, have
independently found consuming up to three cups a day reduces the risk of an
early death.
    两项独立的大型研究(分别由美国和英国的研究人员进行)均发现,每天喝三杯咖啡可以减少早死的风险。
    The papers, both published last night in the Annals of Internal Medicine,
found links between coffee and reduced risks of liver disease, circulatory
problems and diseases linked to the digestive tract.
    两份论文都于昨晚发表于《内科学年鉴》上,都发现咖啡能够减少患肝脏疾病、循环系统疾病、以及消化道疾病的风险。
    The scientists believe the antioxidant plant compounds in coffee are
responsible for the benefits, rather than caffeine.
    科学家们认为咖啡中含有的抗氧化植物成分是造成这些益处的原因,而不是咖啡因。
    People who drank decaffeinated coffee were also protected, the researchers
found.
    研究人员发现,那些喝低咖啡因咖啡的人也能获得上述的那些好处。
    Coffee seems to improve liver function, reduce inflammation and boost the
immune system, they discovered.
    研究人员发现,咖啡可以改善肝脏功能、减轻炎症、增强人的免疫系统。
    The European study, led by Imperial College London and the UN International
Agency for Research on Cancer, tracked 520,000 people over the age of 35 in ten
countries for an average 16 years.
    欧洲的那项研究由伦敦帝国理工大学和联合国癌症研究机构联合进行,对10个国家52万人(35岁以上)进行了平均16年的追踪调查。
    It found men who drank three cups of coffee a day were 18 per cent less
likely to die over that period, when compared to people who did not drink coffee
at all.
    研究发现和完全不喝咖啡的人相比,每天喝三杯咖啡的男人在那段时间死亡率要低18%。
    Women who drank three cups a day had an 8 per cent reduced chance of
death.
    而每天喝三杯咖啡的女性死亡率要低8%。
    The US study, led by the University of Southern California, which involved
186,000 people, who were also tracked for 16 years, found similar results.
Americans who consumed a cup of coffee a day were 12 per cent less likely to die
compared to those who didn’t drink coffee, and those who drank three cups had an
18 per cent reduced chance of death.
    美国的那项研究由南加州大学领导进行,对18.6万人进行了追踪调查(也是16年),最终发现了类似的结果。和完全不喝咖啡的人相比,每天一杯咖啡的人死亡率要低12%,而每天三杯咖啡的人死亡率要低18%。
    US study leader Dr Veronica Setiawan, of Keck School of Medicine at the
University of Southern California, said: ‘Coffee contains a lot of antioxidants
and phenolic compounds that play an important role in cancer prevention.’
    美国那项研究的领导者是来自南加州大学凯克医学院的维罗妮卡·塞蒂亚万博士,据她表示:“咖啡中含有大量的航氧化物和酚类化合物,在预防癌症方面能发挥巨大作用。”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-10-7 15:28 , Processed in 0.069353 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表