考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 87|回复: 0

2017考研英语拓展阅读:香港高院撤销两名“港独”议员资格

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:20:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。冲刺阶段,阅读力度要加大,新东方在线持续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于香港高院撤销两名“港独”议员资格。
      2017考研英语拓展阅读:香港高院撤销两名“港独”议员资格
    HONG KONG, Nov. 15 -- Hong Kong’s High Court on Tuesday ruled that two
legislators-elect, who used insulting language against the Chinese nation while
taking their oaths last month, must be disqualified as lawmakers.
    香港,11月15日电--本周二,香港高等法院裁定两名新当选的议员必须被取消资格,这两名议员在上个月宣誓就职的时候,曾使用侮辱性的语言辱骂中华民族。
    The ruling came after the Hong Kong Special Administrative Region (SAR)
government and Chief Executive Leung Chun-ying filed a judicial review on Oct.
18 against the decision by the president of the Legislative Council (LegCo) to
give the pair a second chance to be sworn in.
    在港高院裁决之前,香港特别行政区政府和香港特首梁振英在10月18日提出了一份司法审查令,反对香港立法委员会做出的给两名“港独”议员第二次宣誓就职机会的决定。
    Justice Thomas Au ruled in favor of the SAR government, finding that the
oaths purportedly taken by the two are invalid and void and have no legal
effect.
    法官Thomas Au支持特区政府,裁定两名“港独”议员的宣誓无效作废、没有法律效力。
    The duo manifested a clear conduct to refuse, thus "decline," to take the
LegCo Oath, whether in form or in substance, as required under the Basic Law of
the Hong Kong Special Administrative Region and the Oaths and Declarations
Ordinance (ODO), according to the verdict.
    判决书指出,按照香港特别行政区基本法和宣誓及声明条例的规定,这两人很明显是在拒绝--即“谢绝”--立法委员会宣誓就职,无论是在形式上还是实质上。
    The two legislators-elect have been disqualified from assuming office and
have vacated their seats as members of the LegCo since Oct. 12, and are not
entitled to act as members of the LegCo, the verdict said, adding the office of
member of the LegCo previously occupied by each of the two is now vacant.
    据判决书表示,自从10月12日以来,这两名当选议员就已经被撤销了所当选职位资格、并且还被取消了他们在立法委员会的席位。判决书指出,这两人没有资格成为立法委员会成员,之前由这两人占据的立法委员会席位目前正空缺。
    The two legislators-elect, Leung Chung-hang and Yau Wai-ching, used
derogatory language insulting the Chinese nation when reading out their oaths at
a swearing-in ceremony on Oct. 12. Yau also displayed a banner proclaiming "Hong
Kong is not China."
    在10月12日的就职典礼上,这两名当选议员--梁颂恒(Leung Chung-hang)和游蕙祯(Yau
Wai-ching)--在宣读就职誓言时使用不敬的语言来侮辱中华民族。游蕙祯甚至拿出一张写有“香港不是中国”字眼的横幅。
    Their provocative behavior has prompted the top legislature of the country,
the National People’s Congress (NPC) Standing Committee, to issue an
interpretation of Article 104 of the Basic Law of Hong Kong SAR on Nov. 7,
clarifying the implications and requirements of oath-taking by Hong Kong
legislators-elect.
    这两人的挑衅行为引起了国家最高立法机关--全国人大常务委员会--的注意,11月7日常委会发布了一份对香港特区基本法104条款的解读文件,明确了香港当选议员所做宣誓的含义和要求。
    The ruling came amid a public outcry in and outside Hong Kong against the
deliberately challenging behavior of the two, as a joint signature drive to
demand that they apologize and retract the insulting comments have so far gained
support of over 1 million people online.
    在此次裁决出来之前,香港内部和外部其他地区的民众都被这两人故意挑衅的行为引起了公愤,一份要求他们道歉并且收回侮辱性言论的联合签名行动目前已经在网上获得了超过100万人的支持。
    Meanwhile, an anti-independence rally in support of the NPC Standing
Committee’s interpretation of the Basic Law held in Hong Kong last Sunday saw
the participation of more than 40,000 people.
    与此同时,上周日香港还举行了一场支持全国人大常务委员会解释香港基本法的“反港独”集会,参加者超过了4万人。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-10-7 17:30 , Processed in 0.068302 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表