考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 88|回复: 0

2017考研英语长难句分析每日一句(725)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:19:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研冲刺复习期间,大家要继续坚持练习长难句,可以加大力度。在不断的实战和学习中、去提升拆分解读长难句的能力。每天积累,潜移默化,相信大家会有一个质的飞跃,下面来看今天的长难句分析。
    2017考研英语长难句分析每日一句(725)
      Probably there is not one here who has not in thecourse of the day had occasion to set in motion acomplex train of reasoning, of the very same kind,though differing in degree, as that which a scientificman goes through in tracing the causes of naturalphenomena.?
    【分析】
    句子主干为there is not one,who引导定语从句修饰限制one。定语从句的主干为who has not…had occasion to…;in the course of the day 为时间状语;toset in motion…为occasion的后置定语。介词短语of the very same kind修饰前面的动名词reasoning,固定搭配the same…as 中间插入了让步状语成分though differing in degree。句末 that 指代 a complextrain of reasoning,后跟which引导的定语从句,修饰that。翻译时,who引导的定语从句可译为独立的句子。同时注 意,as that…中的as可译为汉语的“同,与”,that需明确化,后面which引导的定语从句可译作前置定语;of the very same kind 和 though differing in degree 可译作汉语的谓语部分。
    【点拨】
      2、set in motion“开始发生,发动”。2、reasoning原意为“推理,推论,论据,理由”,本句结合语境译作 “思考活动”。
    【译文】
    大概这里不会有人一整天都没有机会进行一连串的思考活动,这些思考活动与科学家在探索自然现象的原因时所经历的思考活动在复杂程度上虽然不同,但性质上却是完全相同的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-10-7 19:28 , Processed in 0.058147 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表