|
考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。暑期强化复习,阅读强度要加大,新东方在线继续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于疯狂喵星人将7只斗牛犬打进医院。
2017考研英语拓展阅读:疯狂喵星人将7只斗牛犬打进医院
An overprotective cat has unleashed furry fury on seven unsuspecting
pitbulls out for a walk.
在散步的路上,一只保护欲过度的猫咪对毫不知情的斗犬们释放出毛茸茸的怒火。
The 16-year-old pet named Baby attacked the feisty dogs as they strolled
past the front of the cat’s home on Monday in British Columbia, Canada.
周一,在加拿大不列颠哥伦比亚省,16岁的Baby攻击了几只在家门口漫步的吵闹小狗。
Betty Jean Thompson, who owns the stereotype-breaking scratcher, said she
tried to warn the walkers not to bring their dogs too close.
这只打破成见的挠人者的主人,Betty Jean Thompson说她尝试提醒散步者不要让他们的狗离得太近。
Our cat, being very protective, picked herself up and started walking that
way,’ Ms Thompson told CTV Vancouver.
“我们家的猫保护欲很强,让她自己在路上边爬边散步,”汤普森女士告诉记者。
So I yelled, "Get those dogs out of here, I have a cat!"’
所以我大喊,“狗狗们快跑,我家猫来啦!”
But the warning came too late, and moments later Baby was flying through
the air with her claws extended, aiming for Javiera Rodriguez’s pitbull,
Bandita.
然而,警告已经太迟了,不大一会,Baby从空中跃过,把利爪伸向Javiera Rodriguez的斗犬Bandita。
Rodriguez said the cat immediately latched onto her dog’s face, clawing at
her eyes and mouth.
Rodriguez说猫迅速抓住狗狗的脸,还划伤了她的眼睛跟嘴巴。
She also posted pictures on social media showing the damage done to her
beloved pooch.
她在社交媒体公布了自己心爱的狗狗们遭受伤害的图片。
Massive red scratches covered Bandita’s face, with the damage so bad she
had to be taken to the vet.
Bandita的脸上有很多红色的抓痕,她不得不带它去兽医诊所。
One of the other women walking her dogs, Kyla Grover, was hurt while trying
to break up the cross-species brawl.
Kyla Grover,另一个带着狗狗散步的女人为了分开两边的打斗也受了伤。
She had to go to hospital after being bitten and scratched on her hand by
the ferocious feline.
被凶残的猫猫又咬又抓,她也去了医院。
I spent the whole night at emergency because cat bites are nasty,’ Grover
told the Vancouver Sun.
Grover说:“我整个晚上都在急诊室,因为猫的咬伤很危险。”
Thompson and her husband, Del, paid the $222 vet bill for Bandita and
covered Grover’s hospital costs.
汤普森和丈夫给受伤的狗赔偿了222美元,还承担了Grover的医药费。 |
|