考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 107|回复: 0

2017考研英语长难句分析每日一句(491)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:17:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。
    2017考研英语长难句分析每日一句(491)
    If it were left for me to decide whether... , I would,without hesitation,
choose to do...
    译文:要是由我来决定是否…的话,我会毫不犹豫地选择…
    点睛:本句型是典型的表达作者观点的句型,可以用在议论文中的分析问题部分。hesitation意为“犹豫,踌躇”。
    To complete the task is so urgent that it allows of nohesitation.
    这项任务紧急,不容迟疑。
    本句型中的without
hesitation作为插入语,既可以放在情态动词和实义动词之间,前后都用逗号隔开;也可以放在句末,含义不变。此外,whether后面所接的从句句末可以加or
not,也可以不加。
    句型拓展:
    表示“从两种行为或事物中选择其一”的还有以下句型:
    *I would prefer the former/latter.
    我比较喜欢前者/后者。
    *The choice was to him a matter of personal preference.
    在他看来,这种选择是一个个人倾向的问题。
    *It is difficult to make a choice for one can hardly gain most without
losing any.
    想要做出收益最大、损失最小的选择是很难的。
重点单词发音解释
preference['prefərəns]n. 偏爱,优先,喜爱物
hesitation[.hezi'teiʃən]n. 犹豫
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-20 15:14 , Processed in 0.037878 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表