考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 92|回复: 0

2017考研英语拓展阅读:奥运圣火迫于抗议压力提前抵达里约

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:17:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。暑期强化复习,阅读强度要加大,新东方在线继续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于奥运圣火迫于抗议压力提前抵达里约。
    2017考研英语拓展阅读:奥运圣火迫于抗议压力提前抵达里约
    The mayor of Rio, Eduardo Paes, carried the torch on its first few laps
through the city centre.
    里约市长爱德华多接过了圣火,作为第一名火炬手带着圣火穿过了里约市中心。
    But there were chaotic scenes later in the north of the city when the torch
relay was challenged by hundreds of demonstrators angry at the high cost of
hosting the Games.
    但是随后在里约北部发生了一些混乱,数百名抗议者冲撞了火炬手,他们因为此次里约奥运的高昂支出而愤怒。
    Riot police used tear gas and pepper spray to disperse the crowd.
    防暴警察用催泪瓦斯和胡椒喷雾来驱散抗议人群。
    Images shown on news websites showed at least one policeman appearing to
fire a projectile directly at a protester.
    从新闻网站上的照片可以看出,至少有一名警察朝着一名抗议者直接射击。
    It showed crowds of people including many families with children who had
come out to watch the torch relay running away in fear from the police
action.
    现场有许多观看火炬接力的人,其中包括带有小孩的家庭,但是可以看出,这些人很惧怕警察的行动。
    The police told local media that a group of people refused to leave one
lane of the road open for the torch as had been agreed earlier and blocked the
street in one place.
    警方告诉当地媒体说,有一群人堵住了道路上的一条小道,他们没有像早先同意的那样让开这条道路让火炬手通过,还封锁了一个地方的街道。
    They said they had to intervene to contain the chaos and clear the
road.
    警方表示说,他们必须进行干预,从而平息骚乱,开辟出火炬通过的道路。
    The BBC’s Wyre Davies in Brazil says that this is exactly what Olympic
organisers feared might happen after what has been a relatively peaceful and
sometimes spectacular torch relay.
    BBC驻巴西记者怀尔·戴维斯表示说,在一场相对和平、有时很壮观的火炬传递活动中,这正是里约奥运主办方害怕发生的事情。
    On Tuesday at least three protesters were arrested by the police in the
town of Niteroi.
    本周二,尼泰罗伊城至少有3名抗议者被警方逮捕。
    The police used pepper spray and part of the relay had to be abandoned.
    警方使用胡椒喷雾来对付抗议人群,而且火炬传递的部分路段也被迫取消。
    Brazil is in the grip of a deep recession and political crisis, and further
protests are expected ahead of the Olympic opening ceremony on Friday.
    巴西正处于深刻的经济衰退和严重的政治危机当中,而且预计在本周五奥运开幕式举行前还将发生更进一步的抗议活动。
    Organisers say more than a million tickets remain unsold.
    奥运主办方表示说,有100多万张门票没有卖出去。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-20 19:50 , Processed in 0.035337 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表