考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 93|回复: 0

2017考研英语长难句分析每日一句(435)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:17:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。
    2017考研英语长难句分析每日一句(435)
    Compared with A, B has/have many advantages.
    译文:与A相比,B有很多优点。
    点睛:本句型是典型的在议论文中用于比较两个事物优缺点的句型,主要用在文章中间。在讨论两个对立的或者值得比较的事物时,本句型可以用在谈论后者的开头。本句型中的compared
with可以替换为其他表示对比的词或短语,如:in contrast
to或者unlike。在替换时,A和B需保持形式一致,即都为名词或者动名词短语,并且句子的谓语应该随着B的单复数形式变化。
    句型拓展:
    *Chinese culture is completely/totally/entirely different from American
culture.
    中国文化与美国文化完全不同。
    *Chinese culture and American culture are different in every
way/respect/aspect.
    中国文化与美国文化完全不同。
    *Chinese culture and American culture differ in their way of viewing
individual and collectivehonors.
    在如何看待个人荣誉和集体荣誉上,中国文化与美国丈化有所不同。
    *The difference between Chinese culture and American culture is/lies
in/exists inn their way ofviewing individual and collective honors.
    中国文化与美国文化的区别在于对待个人荣誉和集体荣誉的方式。
重点单词发音解释
collective[kə'lektiv]adj. 集体的,共同的n. 集体
contrast['kɔntræst,kən'træst]n. 差别,对比,对照物v. 对比,成对照
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-20 19:53 , Processed in 0.043747 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表