攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。 2017考研英语长难句分析每日一句(422)
Thus, the anthropological concept of "culture" likethe concept of "set" in
mathematics, is an abstractconcept which makes possible immense amounts
ofconcrete research and understanding. 译文:
因此,人类学中“文化”的概念就像数学中“集”的概念一样,是一个抽象概念,它使大量的具体研究和认识成为可能。 点睛:
该句的主干是...concept...s...concept...。like the concept of...是the
anthropological conceptof“culture”的后置定语。which引导的是以concept为先行词的定语从句。immense
amounts ofconcrete research and understanding作makes的宾语,而possible作宾语补足语。