攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。 2017考研英语长难句分析每日一句(414)
But that, Pearson points out, is only the start ofman-machine integration:
"It will be the beginningof the long process of integration that willultimately
lead to a fully electronic human beforethe end of the next century. "
译文:
但是,皮尔森指出,那只是人机一体化的开始:“它将是一体化漫长过程的开端,最终将使人们在下个世纪末之前就能研制出完全电子化的仿真机器人。”
点睛:
该句中Pearson points
out是插入语,它将句子的主语that和谓语is分隔开。在直接引语部分,that引导的是以integration为先行词的定语从句,而介词短语before...为该从句的时间状语。短语point
out意为“指出”。
考点归纳:
与动词point相关的常见短语还有:
*point sth.at sb.用某物对准某人
The robber pointed the gun at the victim.
强盗用抢对准了受害人。
*point to提到
The king pointed to the need for a written constitution.
国王提出需要一部成文的宪法。
*point sth. up明确显示某事物,强调某事物的某方面
The figures point up the failure of the policy.
这些数字明确显示了政策的失败。