攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。 2017考研英语长难句分析每日一句(303)
Many of life's problems which were solved by askingfamily members, friends
or colleagues are beyond thecapability of the extended family to resolve.
译文:
过去许多求助于家人、朋友或同事便能解决的生活问题,现在却超出了大家庭的能力范围。
点睛:
本句的主干是Many...are beyond the capability...,其主语是Many of life's problems。the
capability of...作介词beyond的宾语,构成介宾结构,which引导一个限定性定语从句,用来修饰限定主语。extended
family指大家庭(几代同堂)。beyond在本句中的意思是“在…的能力之外”。此外,还有以下几种家庭类型:nuclear
family小家庭(只有父母和子女)、DINK( doubleincome,no kids)丁克家庭、single parent
family单亲家庭(家里只有父亲或母亲)、blended family混合型家庭(再婚后的家庭,夫妻双方的子女在一起生活)。
考点归纳:
介词beyond的用法值得关注。在考研英语阅读中,涉及beyond引导的各种短语非常多,下面是其不同义项的用法。
*在…的那一边;越过
Beyond the mountains is a thick forest.
山那边是一片茂密的森林。
*迟于,晚于
Don't stay the:re beyond the visiting hours.
超过会客时间,你就不能待在那里。
*(指程度)深于,(指范围)越出
It is beyond belief that anyone could be so stupid.
有人居然这么蠢,这可真令人难以置信。
*除了…
I can tell you nothing beyond anything you already know.
除了你所知道的,我无可奉告。