考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 105|回复: 0

2017考研英语阅读精选:中国面临严峻地质灾害威胁

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:14:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。有时候是一些俗语和俚语,有时候是固定搭配,有时候需要借助历史、风俗、文化才能理解某种现象或表达。总之,这些地道的英语文章背后都有潜台词,一般人不容易读出,但往往是理解文章的关键。
    2017考研复习开启,新东方在线考研分享《2017考研英语阅读精选》,赶快来学习吧!
    China faces severe threat of geological disasters: land ministry
        警惕!中国面临严峻地质灾害威胁
    China has urged local governments to strengthen risk assessment for
geological disasters as the country enters peak flood season, especially after a
landslide at a construction site in Taining, East China’s Fujian Province caused
26 deaths.
    中国已经敦促地方政府加强对地质灾害的风险评估,因为目前中国已经进入了洪涝高峰期,地质灾害频发。之前福建泰宁一建筑工地曾发生山体滑坡,造成26人死亡。
    The Ministry of Land and Resources (MLR) said Monday that China faces
severe challenges posed by geological disasters, after urging local authorities
to strengthen risk assessment in tourist areas, migrant worker communities and
construction sites on Sunday.
    国土资源部在周一的时候表示,中国目前面临地质灾害的严峻挑战。在周日的时候,国土资源部曾敦促地方政府加强对旅游景点、农民工安置点和建筑工地的风险评估。
    Gao Jianguo, a research fellow at the Institute of Geology under the China
Earthquake Administration, told the Global Times that the frequent occurrence of
extreme weather and ever-expanding construction activity throughout the country
have contributed to geological disasters. "China’s current map for geological
hazard prevention lags since it only highlights places where disasters have
happened, and it is urgent to conduct a thorough, nationwide survey of places
with potential geological hazards," said Gao.
    中国地震局地质研究所研究员高建国(音)向《环球时报》透露,说极端天气的频繁发生和全国各地不断扩大的建设活动助长了地质灾害的发生。高建国说道:“中国目前的地质灾害预防图严重滞后,因为它只关注那些灾害已经发生的地方。这迫切需要进行一场彻底的、全国性的调查,以查明那些有潜在地质危险的地方。”
    The landslide in Taining struck early on Sunday morning at the construction
site of a hydropower station affiliated to the Fujian branch of China Huadian
Corporation.
    上周日早晨福建省泰宁,一处隶属于中国华电福建分公司的水电站建设工地发生了山体滑坡灾害。
    The disaster buried a temporary shed and damaged offices at the site, and
13 people were still missing as of press time on Monday.
    这场灾难淹没了工地上一个临时棚,还毁坏了办公室,截止周一仍有13人下落不明。
    In response, the MLR has implemented level two emergency management
operations, the second most serious response level, deploying experts to Taining
to investigate the cause of the landslide, assess remaining risks and prevent
geological hazards.
    对此,国土资源部已经执行了二级紧急管理办法(第二应对等级),派遣专家前往泰宁调查滑坡原因,评估次生灾害风险,并防治地质灾害。
    "Rescuers from local fire prevention bureaus and other departments are
still searching the site, but continuing heavy rain has worsened the geological
conditions and has added difficulty to the rescue," Li Bin, a press officer with
Sanming Fire Prevention Bureau, told the Global Times on Monday.
    三明消防局新闻官员李斌(音)在周一的时候告诉《环球时报》,说:“当地消防局和其他部门的救援人员仍然在对事发地点进行搜索,但持续性的大雨恶化了救援现场的地质条件,加大了救援工作的难度。”
    Another 14 people injured in the landslide, three of whom suffered severe
injuries, are receiving treatment at Taining People’s Hospital, according to
cnr.cn.
    据中广网的报道,另有14名人员在这起山体滑坡事故中受伤,其中三人伤势严重,目前正在泰宁人民医院接受治疗。
    According to the Xinhua News Agency, the landslide was triggered by heavy
downpours that unleashed over 19 centimeters of rain in 24 hours starting on
Saturday.
    据新华社报道,这起山体滑坡事故是由大雨引发的,这场始于周日的强降雨在24小时内的降雨量超过了190毫米。
    Li Lixin, manager of the Fujian branch of China Huadian Corporation, said
in a news briefing on Sunday that the siting of the construction office and shed
was done strictly in accordance with relevant rules.
    在周日的一场新闻发布会上,中国华电福建分公司经理李立新(音)表示,事故现场被毁的办公室和临时棚都是严格按照相关规定建造的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-21 02:55 , Processed in 0.053733 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表