考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 78|回复: 0

2017考研英语阅读精选:英特尔全球裁员1.2万人

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:13:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。有时候是一些俗语和俚语,有时候是固定搭配,有时候需要借助历史、风俗、文化才能理解某种现象或表达。总之,这些地道的英语文章背后都有潜台词,一般人不容易读出,但往往是理解文章的关键。
    2017考研复习开启,新东方在线考研分享《2017考研英语阅读精选》,赶快来学习吧!
    Intel to cut 12,000 jobs from global operations
        英特尔全球裁员1.2万人
    导读:美国科技巨头英特尔裁员1.2万人,旨在削减对下滑的个人电脑市场的依赖。
    US tech giant Intel is shedding 12,000 jobs as it seeks to cut reliance on
the declining personal computer market.
    美国科技巨头英特尔裁员1.2万人,旨在削减对下滑的个人电脑市场的依赖。
    The maker of computer chips will take a $1.2bn charge to cover
restructuring costs.
    这家计算机芯片制造商将在重组成本上花费12亿美元。
    The job cuts, about 11% of Intel’s workforce, will be made over the next 12
months,Intel said in a statement.
    裁员达到英特尔员工总数的11%,将在未来12个月执行,英特尔在一份声明中说。
    Intel said it wants to "accelerate evolution from a PC company to one that
powers the cloud and billions of smart, connected computing devices".
    英特尔表示,要“加快自身从个人电脑公司到云软件、几十亿的智能连接计算机设备的转变”。
    The company also said on Tuesday chief financial officer Stacy Smith would
move to a new role leading sales, manufacturing and operations.
    该公司还表示,周二,首席财务官斯塔西·史密斯将以领导销售、制造和运营的全新角色上岗。
    Intel said it would begin a formal search process for a successor.
    英特尔表示,将开始正式寻找继任者。
    Shares in the company were down 2.5% in after-hours trading on Wall Street.
Intel’s stock price had already fallen 8.4% this year.
    该公司股价在华尔街的盘后交易中下跌了2.5%。英特尔的股票价格今年已经下跌8.4%。
    The world’s largest computer chipmaker also lowered its revenue forecast
for the year.
    这个全球最大的计算机芯片制造商还下调了全年的营收预期。
    The California-based company has been focusing on its higher-margin data
centre business as it looks to reduce its dependence on the slowing PC
market.
    在寻求降低对放缓的个人电脑市场的依赖同时,这个总部位于加州的公司一直专注于高利润的数据中心业务。
    Global personal computer shipments fell 11.5% in the first quarter,
research firm IDC said on Monday.
    全球个人电脑出货量在第一季度下降了11.5%,市场研究公司IDC周一表示。
    Intel did not identify where the job cuts would fall. Most of the company’s
factories are in the US.
    英特尔没有表明将针对哪里裁员。该公司大部分的工厂都在美国。
    The cuts were "not a surprise," said NPD analyst Stephen Baker. "For
everybody who has made their bed in old tech, trying to lie in it is pretty
uncomfortable right now."
    此次裁员并“不让人意外,”NPD分析师Stephen Baker说,“对于用旧技术给自己铺好了床的人,试图继续呆在那儿可并不舒服。”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-21 11:44 , Processed in 0.055032 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表