考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 94|回复: 0

2017考研英语阅读精选:不应“一味抹黑”中国游客

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:13:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。有时候是一些俗语和俚语,有时候是固定搭配,有时候需要借助历史、风俗、文化才能理解某种现象或表达。总之,这些地道的英语文章背后都有潜台词,一般人不容易读出,但往往是理解文章的关键。
    2017考研复习开启,新东方在线考研分享《2017考研英语阅读精选》,赶快来学习吧!
    Wrong to demonize tourists
        不应“一味抹黑”中国游客
    Two online posts stirred wide debate at home about Chinese tourists’
behavior overseas. In one, a video showed dozens of Chinese travelers scooping
up shrimps directly with their plates at a buffet in Thailand, and then leaving
some plates full of shrimps on their tables after the meal. The other post
showed a South Korean restaurant, whose seafood was produced in 2013, that only
served Chinese tour groups。
    日前,网上两篇关于中国游客在国外低素质表现的帖子在国内引起热议,其中一段视频中记录了在一家泰国的自助餐厅,十几位中国游客直接用餐盘捞虾,并且直至他们用餐结束离去后,桌子上还剩下许多虾。另一片帖子里讲述了一家韩国的海鲜餐厅,用2013年的陈旧海鲜来招待中国游客。
    Last year, Chinese tourists made more than 120 million trips abroad, and
their destinations covered nearly every corner of the world. So it is not
surprising that some unpleasant stories should emerge occasionally. But it is
wrong to demonize Chinese tourists or label them as low-quality travelers who
deserve inferior treatment, as some media organizations have tried to convey in
the way they reported on the two posts.
    去年,中国出境游达1.2亿人次,几乎遍布了世界的每个角落,所以偶尔出现些不和谐的事件也是在所难免的,但是不能像一些媒体在报道两则新闻时所传达的观点一样,就抹黑中国游客,甚至给中国游客贴上素质低下的标签,并遭受不公平对待。
    In fact, it was confirmed the shrimp video was shot two years ago, and the
plates filled with untouched shrimp were suspected of being placed on the table
after the diners left. Many Chinese tourists, who are familiar with the
restaurant, explained the travel agencies only give them half an hour for the
meal, during which hundreds of tourists have to elbow their way into the
restaurant, only two spatulas were provided to put the shrimps on plates.
    事实上,那段吃虾的视频已经被证实为两年前所拍,盘子里的虾被怀疑是游客离开后被故意放在桌上的,同时熟悉这家餐厅的游客对旅游部门解释说,每个人不仅只有半个小时的用餐时间,游客必须挤着才能进入餐厅,而且更可气的是只有两个铲子来盛虾。
    Tourists from Japan and South Korea were also depicted as rude in the 1960s
and 1970s when their economies developed and they started traveling abroad.
Chinese tourists are going through similar growing pains. Their quality has
improved over recent years, and they have become more aware of respecting local
customs and behaving themselves. They are now attaching more importance to their
experiences when traveling. Foreign businesspeople seeking to fleece Chinese
travelers will finally be punished by market laws and lose the world’s
fastest-growing source of tourists.
    在上世纪六七十年代,正值日本和韩国经济飞速发展时期,国民们纷纷到世界各地旅游,当时他们也被世界舆论评价为粗鲁无礼的代表,而现在中国游客正经历着相同的成长阵痛。但是近几年来,中国游客的的素质已经有了显著的提高,懂得遵守当地的的风俗并规范自己行为,他们更加重视旅游时的体验。那些一心蒙骗中国游客的商人将受到市场相关法规的惩罚,同时失去中国这个增速最快的游客来源。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-21 04:39 , Processed in 0.037781 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表