|
对于中国学生来说,很多人在各种各样的考试当中都被英语所难倒,很多同学在考研的时候也因英语分数低而导致考研失败。2017考研的同学们为了避免这种情况,一定要尽早开启2017考研英语的复习。基础阶段,同学们主要搞定词汇、长难句和语法等基础知识。文都考研小编每日给大家分享文都何凯文老师的句子,帮大家打好2017考研英语的基础。以下是第22句:
While increasing the penalty it charges banks to store funds in its virtual vaults, as expected, the central bank surprised analysts and investors by saying it would also offer four-year loans to commercial banks under an arrangement that would pay the banks interest on money they lend to businesses and consumers.
词汇突破:1.as expected 如预期那样
2. penalty 处罚
3. virtual vaults 虚拟金库
Virtual reality 虚拟现实
Virtual 这个词一定要看英文解释;
1)almost or very nearly the thing described, so that any slight difference is not important. 几乎,实际上;
He married a virtual stranger. 他娶了一位几乎素不相识的女子。
2) made to appear to exist by the use of computer software 虚拟的
4. surprise 使…吃惊
主干识别:the central bank surprised analysts and investors
切分1.While increasing the penalty it charges banks to store funds in its virtual vaults,
(状语)
Increasing 的动作发出者是the central bank;
所以独立成句为:
The central bank increases the penalty(主干)/ (that it charges banks to store funds in its virtual vaults).
参考译文:欧洲央行加大了对银行把钱存放在其虚拟金库里的惩罚力度。
2. by saying it would also offer four-year loans to commercial banks under an arrangement that would pay the banks interest on money they lend to businesses and consumers.
(状语)
Saying的动作发出者也是the central bank;
所以独立成句为:
The central bank says it would also offer four-year loans to commercial banks /under an arrangement/ that=loans(根据语义找出来的,和语法无关,能发出pay这个动作的只有loans) would pay the banks interest on money / (that) they lend to businesses and consumers.
参考译文:与此同时,该行还表示,将按一项协议的规定,向商业银行提供四年期贷款。这些贷款将向银行支付其发放给企业和消费者的贷款产生的利息。
说明:这样这个句子其实是“主句+1+2”一共三个句子构成;翻译的时候按照汉语的习惯。将主句最后翻译。 (切分,调序)
参考译文:如预期那样,欧洲央行加大了对银行把钱存放在其虚拟金库里的惩罚力度。与此同时,该行还表示,将按一项协议的规定,向商业银行提供四年期贷款。这些贷款将向银行支付其发放给企业和消费者的贷款产生的利息。此举令分析人士和投资者大感意外。 |
|