考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 82|回复: 0

2017考研阅读精选:互联网订餐公司提供多样化服务

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:11:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。有时候是一些俗语和俚语,有时候是固定搭配,有时候需要借助历史、风俗、文化才能理解某种现象或表达。总之,这些地道的英语文章背后都有潜台词,一般人不容易读出,但往往是理解文章的关键。
    2017考研复习开启,新东方在线考研分享《2017考研英语阅读精选》,赶快来学习吧!
      互联网订餐公司提供多样化服务
    当北京被笼罩在浓雾中,三辆摩托车在30秒内路过一个十字路口。他们都带着一个大盒子,里面装满了食物,上面标着中国三大食品订购平台的名字。
    When Beijing was blanketed by heavy smog, three motorcycles passed by a
crossroads within 30 seconds. All of them were carrying a big box, stuffed with
food and bearing the name of one of China's three largest food-ordering
platforms.
    摩托车手是“饿了么”公司的快递员,它是有着六年历史的新兴公司,类似于美团、百度外卖的团购,是由搜索引擎巨头百度公司推出的订餐服务。
    The motorcyclists were couriers from Ele.me, a six-year-old startup,
Groupon-like Meituan.comand, Baidu Waimai, a food-ordering service launched by
search engine giant Baidu Inc.
    他们在繁忙的车流中穿梭,配送消费者在线订购的晚餐。
    They were winding through busy traffic to deliver dinners that consumers
had ordered online.
    长时间的雾霾推动了正在中国蓬勃发展的外卖需求。作为全球第二大经济体的中国,由于智能手机的用户扩增,越来越多的消费者转向使用手机软件订餐。
    The days-long smog is stoking demand for a business that is booming in
China. Thanks to the proliferation of smartphones in the world's second-largest
economy, a growing number of consumers are turning to mobile apps for catering
services.
    据北京互联网咨询公司易观国际统计,在第二季度,线上到线下,或O2O,餐饮业交易达到82亿元(13亿美元),比上一季度增长89%。
    In the second quarter, online-to-offline, or O2O, catering industry
transactions hit 8.2 billionyuan ($1.3 billion), up by 89 percent from last
quarter, according to Beijing-based Internet consultancy Analysys
International.
    研究公司艾瑞咨询集团说,虽然网上订餐只占餐饮行业一小部分比例,但就更多的消费者习惯于网上订餐而言,其市场规模有望在2017年突破400亿。
    Although online food ordering only accounts for a small proportion of the
catering industry, research company iResearch Consulting Group says its market
volume is expected to hit 40 billion yuan in 2017, as more consumers develop the
habit of booking meals online.
    “饿了么”的共同创始人和首席运营官康佳表示,该平台正在扩大一天5个高峰段的食品送货服务。
    Kang Jia, co-founder and chief operating officer of ele.me, saying that the
platform is expanding its food delivery services to five peak-time phases in one
day.
    “不像我们的同行,只专注于普通的三餐,我们在下午增加甜点和小吃,因为大多数白领往往都会喝茶休息,”康佳说。“现在大约19%的订单是午后服务。”
    Unlike our peers which only focus on the regular three meals, we are adding
desserts and snacks in the afternoon since most white-collar workers tend to
have a tea break, Kang said. "Now around 19 percent of orders are for afternoon
services."
    公司还推出了特殊的夜宵服务,以满足人们深夜增长的食欲。“这是最有前途的商机,因为它涵盖了很长的时间范围,从晚上8点,也许一直到第二天凌晨2点。”康佳补充说。
    The company is also rolling out special snacks to meet people's growing
appetite late at night. "This is the most promising niche because it covers a
long time range which starts from 8 pm to maybe 2 am the next day," Kang
added.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-22 03:33 , Processed in 0.042865 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表