考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 93|回复: 0

2016考研双语新闻阅读:中国富豪恐面临"逼捐"浪潮

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:11:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读提分要多看多练多总结,很多题材都离不开时事新闻,大家平时要多注意阅读一些双语新闻,提升词汇量,拓展知识面。下面新东方在线分享双语新闻阅读,大家要多练练。
    2016考研双语新闻阅读:中国富豪恐面临"逼捐"浪潮
    Wealthy Chinese have come under public pressureto be more charitable after
Facebook CEO MarkZuckerberg decided to donate the majority of hiswealth to
philanthropic causes.
    在脸书首席执行总裁马克·扎克伯格决定捐出他的大部分财富赠给慈善事业之后,中国富豪集体受到了越来越多公众逼捐的压力。
    Chinese people have showered Zuckerberg withpraise after the 31-year-old
magnate announcedTuesday following the birth of the couple's daughterthat he
would donate 99 percent of his Facebookshares to the Chan Zuckerberg Initiative,
currently worth about $45 billion.
    星期二,31岁富豪扎克伯格的女儿出生,随即他宣布将捐出夫妻俩持有的99%,现价值450亿美元的facebook股份给“扎克伯格-陈计划”,这一举动在中国民众中广受好评。
    "He's really a special tycoon, living in an ordinary house, wearing
ordinary clothes, and finds anordinary-looking wife," another Weibo user
wrote.
    一位微博用户评论道:“他真的是一个特立独行的富豪,住着普通的房子,穿着普通的衣服,找了一个长得一般的妻子。”
    Under the hashtag "Zuckerberg donated 99 percent of his shares," the topic
had garneredaround 5 million views by press time since it was posted on
Tuesday.
    从星期二起,标签为“扎克伯格捐献99%股份”的话题在截稿前已经获得了大约五百万的阅读量。
    Some pointed out the marked contrast between US entrepreneurs and their
Chinesecounterparts who are accused of being stingy.
    有人指出了美国企业家和中国同行之间的明显反差,这些中国企业家被指责为“小气”。
    "The wisest person donates his money to medical care … I hope the tycoons
and celebrities inChina can pay more attention to the environment, healthcare
and education, buy fewerKoenigsegg cars," one Weibo user wrote.
    一位新浪微博用户写道:“聪明的人把钱捐给医疗救治……我希望中国的富豪和名人可以更加关注环境,医疗保健和教育,少买科尼塞克(豪华跑车)。
    Others mentioned the reluctance of many of China's wealthy to attend a
dinner hosted byWarren Buffett during a 2010 trip to China to promote
philanthropy.
    其他人提到了许多中国富人不愿意参加2010年由华伦·巴菲特主持的促进中国慈善事业的晚宴。
    Public pressure on China's rich has grown in recent years, especially after
major disasters.
    近年来,中国富人的公共压力不断增加,特别是在重大灾害之后。
    At a speech at Peking University in September, Ma fleshed out the reasons
why he was notdonating most of his money like some Western philanthropists.
    在北京大学九月的一次演讲中,马云阐述了为什么他不像一些西方慈善家那样把大部分钱捐出来。
    "Chinese entrepreneurs have limited resources. Their first responsibility
should be to use theirmoney for investment, create more jobs and wealth," he
said. "If we donate all our moneywhen we're young, and many entrepreneurs have
not learned how to spend their money, thiswill not benefit China."
    “中国企业家的资源有限。他们的第一个责任应该是用他们的钱来投资,创造更多的就业机会和财富。”他说,“如果我们年轻的时候就把所有的钱都捐出来,很多企业家还没有学会如何使用他们的钱,这对中国没有好处。”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-21 16:22 , Processed in 0.055663 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表