|
发表于 2017-8-6 16:58:43
|
显示全部楼层
Can we connect the world so you have access to every idea, person and
opportunity? Can we harness more clean energy so you can invent things we can’t
conceive of today while protecting the environment? Can we cultivate
entrepreneurship so you can build any business and solve any challenge to grow
peace and prosperity?
我们能连通整个世界,这样你们能够获得每个创意或机会吗?我们能利用更多清洁能源,这样你们能够投资更多我们今天无法实现的事情同时保护好环境吗?我们可以培养创业精神,这样你们就能创建任何企业,解决任何挑战,促进和平与繁荣吗?
Promoting equality is about making sure everyone has access to these
opportunities — regardless of the nation, families or circumstances they are
born into. Our society must do this not only for justice or charity, but for the
greatness of human progress.
促进平等就是要确保每个人都能获得这些机会,不分种族、家庭或出生环境。我们的社会必须这样做,不仅因为出于正义或慈善,也为了伟大的人类进步。
Today we are robbed of the potential so many have to offer. The only way to
achieve our full potential is to channel the talents, ideas and contributions of
every person in the world. Can our generation eliminate poverty and hunger? Can
we provide everyone with basic healthcare? Can we build inclusive and welcoming
communities?
今天,我们被剥夺了潜力,因此许多人更需要机会。而唯一充分发挥我们潜力的方式就是为人才、创意以及世界上所有人的贡献提供渠道。我们能够消除贫困和饥饿吗?我们能为每个人提供基本健康保障吗?我们能建立包容和乐于接受的社区吗?
Can we nurture peaceful and understanding relationships between people of
all nations? Can we truly empower everyone — women, children, underrepresented
minorities, immigrants and the unconnected? If our generation makes the right
investments, the answer to each of these questions can be yes — and hopefully
within your lifetime.
我们能在所有国家之间培养和平与理解关系吗?我们真的能让每个人获得平等权利吗,比如女人、孩子、少数族裔、移民以及未联网者?如果我们这一代做出正确投资,这些问题都可以获得肯定答案,并有望在你们有生之年成为现实。
This mission — advancing human potential and promoting equality — will
require a new approach for all working towards these goals. We must make long
term investments over 25, 50 or even 100 years. The greatest challenges require
very long time horizons and cannot be solved by short term thinking.
这两大使命将需要新的方法来实现。我们必须进行25年、50年乃至100年的长期投资,最大挑战要求有远见卓识,它们无法用短期思维来解决。
We must engage directly with the people we serve. We can’t empower people
if we don’t understand the needs and desires of their communities. We must build
technology to make change. Many institutions invest money in these challenges,
but most progress comes from productivity gains through innovation.
我们必须与我们为之服务的人们直接接触。如果我们无法理解他们的需求与渴望,就无法帮助他们。我们必须建立足以改变现状的技术。许多机构都在投资应对这些挑战,但最有效地就是通过创新提高生产力。
We must participate in policy and advocacy to shape debates. Many
institutions are unwilling to do this, but progress must be supported by
movements to be sustainable. We must back the strongest and most independent
leaders in each field.
我们必须参与政策与宣传以便形成辩论。许多机构不愿意这样做,但要想取得进展必须获得可持续发展的行动支持。我们必须支持每个领域最强大、最独立的领导者。
Partnering with experts is more effective for the mission than trying to
lead efforts ourselves. We must take risks today to learn lessons for tomorrow.
We’re early in our learning and many things we try won’t work, but we’ll listen
and learn and keep improving.
与更高效的专家合作,而非自己尝试领导努力。我们今天必须冒险去学习明天的经验,我们很早就开始学习,我们尝试的很多事情都会失败,但我们将会继续学习,不断保持进步。
Our experience with personalized learning, internet access, and community
education and health has shaped our philosophy. Our generation grew up in
classrooms where we all learned the same things at the same pace regardless of
our interests or needs. Your generation will set goals for what you want to
become — like an engineer, health worker, writer or community leader.
我们的个性化学习体验、互联网接入、社区教育以及健康已经形成了我们的哲学。我们这一代在教室中长大,并在那里以同样的速度学习同样的东西,无论我们是否感兴趣或需要。你们这一代将可以为自己将来要做什么而设定目标,比如工程师、医生、作家或社区领导人。
You’ll have technology that understands how you learn best and where you
need to focus. You’ll advance quickly in subjects that interest you most, and
get as much help as you need in your most challenging areas. You’ll explore
topics that aren’t even offered in schools today. Your teachers will also have
better tools and data to help you achieve your goals.
你们将拥有新的技术,可以帮助你更好地学习,帮你集中需要注意的地方。你将可以在自己最感兴趣的学科取得快速进展,并在你最具挑战性的领域获得尽可能多的帮助。你可以探索今天学校并未开设的科目,你的老师也会有更好的工具和数据,帮助你实现自己的目标。
Even better, students around the world will be able to use personalized
learning tools over the internet, even if they don’t live near good schools. Of
course it will take more than technology to give everyone a fair start in life,
but personalized learning can be one scalable way to give all children a better
education and more equal opportunity.
更好的是,全世界的学生都将可以通过互联网使用个性化学习工具,即使他们并未生活在好学校附近。当然,除了科技之外,每个人也需要拥有生活中更公平的起点,而个性化学习是一种可扩展的方式,可以给所有孩子更好的教育和更平等的机会。
We’re starting to build this technology now, and the results are already
promising. Not only do students perform better on tests, but they gain the
skills and confidence to learn anything they want. And this journey is just
beginning. The technology and teaching will rapidly improve every year you’re in
school.
我们正开始投资这种技术,结果显示其非常有希望。在测试中,不仅学生的表现更好,他们还能获得技能和信心,以学习任何他们想要了解的东西。这个旅程已经开始,你所在学校的技术和教学每年都会发生巨大改变。
Your mother and I have both taught students and we’ve seen what it takes to
make this work. It will take working with the strongest leaders in education to
help schools around the world adopt personalized learning.
我和你的母亲都曾教过学生,我们已经看到这项工作需要什么。它需要教育界最强大的领导者帮助全世界的学校普及个性化学习。
It will take engaging with communities, which is why we’re starting in our
San Francisco Bay Area community. It will take building new technology and
trying new ideas. And it will take making mistakes and learning many lessons
before achieving these goals.
它需要与社区交流,这就是我们为何以旧金山湾区作为起点的原因。它需要研发新的技术,尝试新的创意。在实现这些目标前,它可能犯下错误,同时也吸取更多经验。
But once we understand the world we can create for your generation, we have
a responsibility as a society to focus our investments on the future to make
this reality. Together, we can do this. And when we do, personalized learning
will not only help students in good schools, it will help provide more equal
opportunity to anyone with an internet connection.
一旦我们理解了我们能够为你们这一代创造的世界,我们就有责任集中我们的投资于未来,实现这个目标。我们现在正一起努力。当我们开始时,个性化学习不仅可以帮助好学校的学生,它也会为那些联网的人提供更多平等的机会。
Many of the greatest opportunities for your generation will come from
giving everyone access to the internet. People often think of the internet as
just for entertainment or communication. But for the majority of people in the
world, the internet can be a lifeline.
对于你们这一代人来说,许多最好的机遇将来自人人都能联网。人们经常将互联网视为娱乐或交流工具。但是对于世界上大多数人来说,互联网实际上可以成为生命线。
It provides education if you don’t live near a good school. It provides
health information on how to avoid diseases or raise healthy children if you
don’t live near a doctor. It provides financial services if you don’t live near
a bank. It provides access to jobs and opportunities if you don’t live in a good
economy.
如果你不住在好学校附近,它可以为你提供更好的教育;如果你不方便看医生,它可以为你提供健康信息,比如如何避免生病或抚养健康孩子;如果你附近没有银行,它可提供金融服务;如果你的经济不太景气,它可提供就业机会。
The internet is so important that for every 10 people who gain internet
access, about one person is lifted out of poverty and about one new job is
created. Yet still more than half of the world’s population — more than 4
billion people — don’t have access to the internet.
互联网已经变得如此重要,每10个可联网的人,其中就有1人通过互联网摆脱贫困或找到新的工作机会,尽管世界上还有半数人(超过40亿)没有联网。
If our generation connects them, we can lift hundreds of millions of people
out of poverty. We can also help hundreds of millions of children get an
education and save millions of lives by helping people avoid disease.
如果我们这一代能帮助他们联网,我们可以帮助数亿人摆脱贫困,还可以帮助数亿孩子接受教育,并通过帮助人们避免生病挽救无数人的生命。
|
|