|
发表于 2017-8-6 18:25:54
|
显示全部楼层
五、一些本身有比较意义的形容词
英语中绝大多数形容词都可以用来表示比较意义,但有一部分形容词本身已经带有比较的含义, 因此这些词没有比较级和最高级形式,如:
only, mere, sole, extreme, supreme, perfect, single, real, utmost, eternal,
principal, chief, main, empty, matchless, unique, wonderful, square等。
例句: My favorite radio song is the one I first heard on a thick 1923 Edison
disc I stumbled upon at a garage sale. (2001年第22题)
分析: 该句是复合句,I first heard on a thick 1923 Edison disc与I stumbled upon at a
garage sale是两个定语从句,分别修饰the one和Edison disc。
译文: 在一次现场旧货出售中我偶然碰到一张1923年的爱迪生唱片,从那张唱片上我第一次听到了我最喜欢的广播歌曲。
六、比较结构
(一)同级比较
形式为:...as+(形容词或副词)原级+(名词)+as...
例句: Critics also argue that commercial genetic testing is only as good as
the reference collections to which a sample is compared. (选自2009年Text 2)
分析: 该句是复合句,that commercial genetic testing...作argue的宾语,to which a sample is
compared是一个修饰the reference collections的定语从句。
译文: 批评家们还指出,商业基因检测的好坏取决于用于样本对比的参考样本的好坏。
例句: Scientists generally agree that the Earths climate will warm up over
the next 50 to 100 years as much as it has warmed in the 2,000 years since the
Ice Age.
分析: 该句是复合句,that the Earths...Ice Age 作 agree的宾语从句。
译文: 科学家们普遍认为,地球气候未来50年到100年的时间里会变暖,变暖的程度与自冰河世纪以来的2 000年的时间里变暖的程度一样。
(二)优劣比较
1.优等比较。
形式为:...比较级+than...
例句: Its a message even more bitter than a clove cigarette, yet, somehow, a
breath of fresh air. (选自2006年Text 4)
分析: 该句是简单句,even more bitter than...修饰a message。
译文: 读这一消息的滋味甚至比抽丁香烟还要苦,但却不知怎么地带来了一股清新的气息。
例句: These recordings are cheap, available everywhere, and very often much
higher in artistic quality than todays live performances; moreover, they can be
“consumed” at a time and place of the listeners choosing. (选自2011年Text 1)
分析:该句是由分号连接的并列句。前一个分句中含有形容词的比较级;后一个分句中副词moreover表示递进关系。
译文:这些录制音乐价格低廉,到处可以买到,而且其艺术品质往往比当今的现场演奏要高出许多。它们可以在听众所选择的任何时间和地点被“享用”。
2.劣等比较。
形式为:...not so (as)+原级+as...=less+原级+ than
例句: According to several studies concluding that parents are less happy
than childless couples, single parents are the least happy of all. (选自2011年Text
4)
分析: 该句是简单句,其中,分词短语concluding that parents are less happy than childless
couples作后置定语,修饰studies,从句that parents are less happy than childless
couples又充当concluding的宾语。
译文: 结论为 “为人父母者不如无子女者幸福”的多项研究表明,单亲父母最不幸福。
例句: Their lives are no less empty than those of their subordinates.
分析: 该句是简单句,其中those代表lives。
译文: 他们的生活同其下属一样空虚。
|
|