提升阅读和翻译能力要打好基础,要做到这一点,一定要学会精读,以历年真题为依托,仔细研究每个句子,日积月累,坚持百日,相信会有很大的提升。下面新东方在线带大家来逐句拆分解读历年阅读真题,从成分到词汇及这你翻译,帮助大家打好基础,提升综合能力,大家抓紧学起来。 2016考研英语阅读真题逐句拆分解析(81)
Of all the changes that have taken place in English-language newspapers
during the past quarter-century,
状语 定语从句perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline in the
scope and seriousness of their arts
主语 系动词 表语 后置定语
coverage.
译文:在过去的25年中,英文报纸发生的具有最深远影响的变化可能就是艺术报道的范围和严肃性在无可挽回地缩小和降低。
分析:该句的主干为…the most far-reaching has been the inexorable
decline…,主语中省略了changes,逗号之前是状语,表明比较级的范围,该状语成分中含有一个定语从句that have taken place in
English-language newspapers during the past修饰先行词changes。