提升阅读和翻译能力要打好基础,要做到这一点,一定要学会精读,以历年真题为依托,仔细研究每个句子,日积月累,坚持百日,相信会有很大的提升。下面新东方在线带大家来逐句拆分解读历年阅读真题,从成分到词汇及这你翻译,帮助大家打好基础,提升综合能力,大家抓紧学起来。 2016考研英语阅读真题逐句拆分解析(69)
The Internet – and pressure from funding agencies, who are questioning why
commercial publishers are
主语 插入语 定语从句
making money from government-funded research by restricting access to it –
is making access to scientific
宾语从句 谓语 宾语 后置定语
results a reality.
宾语补足语
译文:因特网以及赞助机构施加的压力正使便捷查阅研究成果的愿望成为现实,这些机构一直质问出版商凭什么能够靠垄断科研成果从政府资助的科研活动中赚钱。
分析:本句的主干为The Internet…is making access…a
reality,破折号之间的是插入语,可通过忽略插入语来找句子主干;主语是The Internet,谓语是is making ,宾语是access,宾语后的to
scientific results是解释说明access的后置定语,a reality是宾语补足语。插入语中含有一个定语从句,用于修饰前面的funding
agencies,该从句中的主语由关系代词who充当,谓语是are questioning,宾语是由why引导的宾语从句。在该宾语从句中,from
government-funded research是状语,说明钱是从哪里挣来的,by restricting access to
it是方式状语,解释是用什么手段挣钱的。