考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 111|回复: 0

2016考研英语语法:被动不要"被"

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:06:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
掌握语法知识有助于考生更好的进行阅读翻译和写作,被动语态尤其在翻译的时候很容易出现错误,把握不好翻译的原则就会进入误区。其实,所谓的被动语态,我们在进行翻译的时候都要注意不要出现"被",采取主动形式更流畅,下面我们具体和大家谈谈这个原则。
    例如:The boy is named/called LiMing.
对于这个句子不要译为"这个男孩被称之为李明",而是要灵活的处理为"这个男孩叫李明。"
    具体来讲,对于被动语态有如下处理方法:
    (一)主宾颠倒
    当主被动关系明显时,将主语和宾语的位置互换。
    【1】Heat and light can be given off by this chemical change.
    这种化学变化能够释放出光和热。
    【2】Only a small portion of solar energy is now being used by us.
    我们正使用一小部分太阳能。
    (二)增加泛指主语
    句子的主语用"人们""我们"来代替。
    【1】The issue has not yet been thoroughly explored.
    我们还没有彻底弄清楚这个问题。
    【2】What we say here will not be long remembered, but what we do here can
change the world.
    人们将不会长久地记住我们在这所说的,但是我们在这儿所做的却能改变世界。
    (三)主语位置不变,直接去掉"被"
    原来句子的语序不用发生任何改变,直接把"被"字去掉。
    【1】Water can be changed from a liquid into a solid.
    水能够从液态变为固态。
    【2】When rust is formed, a chemical change has taken place.
    当铁锈形成的时候,一种化学变化发生了。
    (四)用其它一些词来代替"被":"由……所""受到""遭到""得以"。
    【1】She should be encouraged rather than laughed at.
    她应该受到鼓励而不是遭到嘲笑。
    【2】Problems should be resolved in good time.
    这些问题应该在恰当的时间得以解决。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-10-20 16:03 , Processed in 0.051599 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表