考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 184|回复: 4

2016考研英语阅读真题逐句拆分解析(11)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:06:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
提升阅读和翻译能力要打好基础,要做到这一点,一定要学会精读,以历年真题为依托,仔细研究每个句子,日积月累,坚持百日,相信会有很大的提升。下面新东方在线带大家来逐句拆分解读历年阅读真题,从成分到词汇及这你翻译,帮助大家打好基础,提升综合能力,大家抓紧学起来。
   
      ( 2008年真题Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第2段 第1句)
    Studies of both animals and humans have shown that sex hormones somehow
affect the stress response,
    主语 后置定语 谓语 宾语从句
    causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than
do males under the same
    结果状语 比较状语从句
    conditions.
    译文: 针对人类和动物的研究都已表明,性激素会以某种方式影响压力反应,它使压力之下的雌性比处于同样状态的雄性分泌更多引发抑郁和焦虑的化学物质。
    分析:句子的主干为Studies…have shown that…。主语studies之后的介词短语of both animals and
humans是后置定语,解释说明studies的对象。整句的宾语部分较长,是由that引导的宾语从句充当,从句的主语是sex
hormones,谓语是affect,宾语是 the stress response,后面的causing females under stress to
produce more of the trigger
chemicals…是该从句的结果状语,说明了affect所造成的结果。最后是由than引导的比较状语从句,其中males 是主语,under the same
conditions是males的后置定语,由于主语太长,该从句使用了倒装结构,do是其谓语,相当于结果状语中的produce,因为重复的是平行结构中的动词,所以用do代替。
      【词汇解析】
    hormone ['hɔ:məun](n.)荷尔蒙,激素(超纲词汇)(2008年-阅读1)(音译词)
    respond
[ri'spɔnd](vi.)回答;做出反应,响应(CET-4)(2003年-阅读2、2011年-阅读3、2013年-阅读2)(re-回,反,spond-词根,承诺、约定
→ 买卖双方就“约定”而作出的一种“承诺”、回应——即“回答”,后引申出“做出反应,响应”。)
    考点搭配:respond forcefully to 强有力地回应(2003年-阅读2)
    3个派生词:
    ● response
[ri'spɔns](n.)回答,答复;响应(CET-4)(2010年-阅读3、2011年-阅读1、2011年-阅读2、2011年-阅读3)(该词是respond的名词形式。)
    考点搭配:in response to 作为对…的回应(2008年-阅读1、2011年-阅读2)
    ● responsible
[ri'spɔnsəbl](adj.)负责任的;可靠的;责任重大的(CET-4)(2005年-阅读2、2005年-阅读4、2007年-阅读4、2011年-阅读3)(response-回应,响应,ible=able-能够的,可以的
→ 在工作中能够做到有事必“应”、“响应”领导安排的,而不是吊儿郎当、得过且过的——即“负责任的;可靠的”,引申为“责任重大的”。)
    考点搭配:be responsible for sth. 对…负责,是…的原因(2005年-阅读4、2007年-阅读4、2011年-阅读3)
    ● responsibility
[ri,spɔnsə'biliti](n.)责任;责任感;职责;义务(CET-4)(2007年-阅读3)(ity-名词后缀)
    考点搭配:fulfill one’s social responsibilities 实现某人的社会责任(2011年-阅读4)
   
                    
回复

使用道具 举报

0

主题

7604

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
15982
发表于 2017-8-6 17:21:20 | 显示全部楼层
    ( 2006年真题Section Ⅰ Use of English 第1段第2句)
    Indeed homelessness has reached such proportions that local governments can’t possibly cope.
      状语 主语 谓语 宾语 结果状语从句
    译文:实际上,无家可归者的比例已经相当高,以至于地方政府都无法应对了。
      分析:本句的主干为homelessness(主语)+ has reached(谓语)+ proportions(宾语)。句首的副词indeed表达带有强调语气的递进。句中出现了一个such…that..结构,表示“如此……以至于……”,句末的that引导的是一个结果状语从句。
    【词汇解析】
    proportion [prə'pɔ:ʃən](n.)比例,比率(CET-4)(2006年-阅读3)(pro-前面,port=part-部分,ion-名词后缀 → 放在前面,看看占整体多大部分——即“比例,比率”。比如3/5,就是把3放在5的前面,得出占整体五分之三的结论。)
    考点搭配:a higher proportion of 更高比例地(2006年-阅读3)
    govern ['ɡʌvən](vt.)统治,管理;支配(高考词汇)(有学者认为,ɡover=cover-遮盖、覆盖,n=nation-国家 → 一手“遮”天、权“盖”朝野——即“统治,管理;支配”。)
    2个派生词:
    ● ɡovernor ['ɡʌvənə](n.)【美】州长;(英属殖民地)总督;(医院、学校)主管人员(CET-4)(2003年-阅读4)(or-表人)
    ● ɡovernance [ˈɡʌvənəns](n.)统治,管理;支配(2007年-阅读4)(ance-名词后缀)
   
                    
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

7604

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
15982
发表于 2017-8-6 18:36:02 | 显示全部楼层
  ( 2008年真题Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第4段 第5句)
    The kinds of interpersonal violence that women are exposed to tend to be in domestic situations, by,
    主语1 定语从句 谓语1 宾语
    unfortunately, parents or other family members, and they tend not to be one-shot deals.
    插入语 同位语 连词 主语2 谓语2 宾语2
    译文:女性遭遇到的人际关系暴力往往来自家庭内部,通常是由——很遗憾——父母或其他家庭成员施加的,并且这些行为往往不是一次性的。
    分析:该句的主干结构为and连接的两个并列分句。第一个分句的主干是The kinds of interpersonal violence…tend to be…,其中出现了that引导的定语从句,修饰主语。在该定语从句中,主语为women,谓语为are exposed to,关系代词that则代替先行词The kinds of interpersonal violence充当宾语。该从句后面的动词tend是第一个分句的谓语,后面的动词不定式to be in domestic situations是宾语。Unfortunately是第一个分句中的插入语,by parents or other family members是in domestic situations的同位语,都是用于说明第一个分句主语的状态和性质的。第二个分句是主谓宾结构,主语2 they指代第一个分句里的主语1,动词tend和否定词not构成谓语,后面的动词不定式to be one-shot deals是宾语。
      【词汇解析】
    interpersonal [,intə'pə:sənl](adj.)人与人之间的,人际关系的(2008年-阅读1、2010年-阅读3)(inter-在两者之间,personal-私人的,个人的 → 人与人之间的,人际关系的)
    考点搭配:Interpersonal link 人际关系(2010年-阅读3)
    violence ['vaiələns](n.)猛烈,激烈;暴力(行为)(高考词汇)(2008年-阅读1)(viol=whirl-旋转,ence-名词后缀 → 由“高速旋转”而带来的运动状态——即“猛烈,激烈”,引申出“暴力(行为)”。)
    考点搭配:physical violence 生理上的暴力(2008年-阅读1)
    2个派生词:
    ● violent ['vaiələnt](adj.)猛烈的,狂暴的;暴力(引起)的(CET-4)(2008年-阅读1)(ent-的)
    ● violate ['vaiəleit](vt.)违背;冒犯,侵犯(CET-6、考研词汇)(2013年-阅读4)(该词是“violence-暴力”的动词形式。其中,viol=violence-暴力,ate-动词后缀 → 暴力相向、“违背”法律——即“违背;冒犯,侵犯”。)
    domestic [də'mestik](adj.)家里的;国内的;驯养的(CET-4)(2008年-阅读1)(dome-圆屋顶,st=stand-站立,ic-的 → 站在圆屋顶下的——即“家里的”,引申为“国内的”和“驯养的”。)
   
                    
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

7619

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
15996
发表于 2017-8-6 20:11:33 | 显示全部楼层
  ( 2005年真题Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 3第1段 第6句)
    And one leading authority says that these intensely powerful mental events can be not only harnessed but
    连词 主语 谓语 宾语从句
    actually brought under conscious control, to help us sleep and feel better.
    宾语从句
    译文:而一位主要的权威人士认为,这些强烈的大脑活动不仅能被控制,而且实际上能被人类有意识的控制,从而使我们的睡眠质量更高,感觉更好。
    分析:本句由主句和宾语从句组成,宾语从句中有not only…but…结构,该结构连接了并列的被动语态的谓语。如果将这个结构找到,分析起来会非常容易。本句的主干为…one leading authority says that…,由that引导的从句充当句子的宾语,these intensely powerful mental events 充当该宾语从句的主语,谓语结构由not only…but连接,句末的不等式结构to help us sleep…为从句的目的状语。
      【词汇解析】
    author ['ɔ:θə](n.)作者;创始人(高考词汇)(2008年-阅读2、2010年-阅读1)(au=auɡ-词根,大,th=thinkinɡ-思想,or-表人 → 大思想家、著作家——即“作者”,引申为某一学科、机构等的“创始人”。)
    3个派生词:
    ● authority [ə'θɔ:riti](n.)权威,专家;[pl.]官方,当局;职权,权力(CET-4)(2005年-阅读3、2012年-完形、2012年-阅读2、2013年-阅读4)(author-作者,ity-名词后缀 → 作者就是某一学术领域的权威——即“权威,专家”,后引申出“官方,当局”和“职权,权力”。)
    考点搭配:leading authority 首席权威(2005年-阅读3)
    ● authorize ['ɔ:θəraiz](vt.)授权,全权委托;批准,认可(超纲词汇)(2010年-阅读2)(ize-动词后缀)
    ● authorization [,ɔ:θərai'zeiʃən](n.)授权,委任;批准,认可(超纲词汇)(2010年-阅读2)(ation-名词后缀)
    mental ['mentl](adj.)精神的;智力的(高考词汇)(2005年-阅读3、2007年-阅读2)(ment=mind-头脑;想法,al-的 → 脑子里思考的、想的——即“精神的;智力的”。)
    考点搭配:
    mental events 心理活动(2005年-阅读3)
    mental level 智力水平(2007年-阅读2)
    harness ['hɑ:nis](n.)马具,挽具(v.)治理,利用(CET-4)(har=horse-马,ness=nest-巢 → 放在马巢里的东西——即“马具,挽具”,引申为“治理”;因为“马具”就是用来“管理、治理”马的。)
   
                    
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

7619

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
15996
发表于 2017-8-6 21:42:33 | 显示全部楼层
    ( 2008年真题Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 3 第4段 第3句)
    Moreover, even though humans have been upright for millions of years, our feet and back continue to struggle
    连词 让步状语从句 主语 谓语1
    with bipedal posture and cannot easily withstand repeated strain imposed by oversize limbs.
    宾语1 连词 谓语2 宾语2 后置定语
    译文:此外,尽管人类已经直立行走数百万年,我们的双脚和背部仍不是很适应以双脚支撑身体的姿势,且不能轻松承受过大的肢体所造成的持续重压。
    分析:本句是一个复合句。其中,主句的主干是our feet and back continue to struggle with bipedal posture and cannot easily withstand,句末的过去分词短语imposed by oversize limbs修饰repeated strain,相当于定语从句that was imposed by oversize limbs. 主句前面是even though引导的让步状语从句,其中 for millions of years是从句的时间状语。
      【词汇解析】
    upriɡht ['ʌp'rait](adj.)垂直的;正直的(CET-4)(2008年-阅读3)(up-向上,riɡht-径直 → 径直向上的——即“垂直的;正直的”。)
    bipedal [bai'pedəl](adj.)两足(动物)的(超纲词汇)(2008年-阅读3)(bi-词根,二,ped-词根,足;走,al-的 → 两足(动物)的)
    impose [im'pəuz](v.)(on)把…强加给;征(税)(CET-4)(2008年-阅读3)(im=in-向里,pos-词根,摆放,放置,e-尾缀 → 硬往里“放”、强加进去——即“把…强加给”,引申为“征税”。)
   
                    
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-10-7 09:19 , Processed in 0.085605 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表