考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 71|回复: 0

2015考研英语阅读英文原刊《经济学人》:加州旱情

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 16:02:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
2015考研英语复习正是强化复习阶段,考研英语阅读在考研英语中占了40分,所以考研英语阅读是英语科目中重要的一项。新东方名师范猛老师曾建议过考研生需要坚持每天泛读10-15分钟的英文原刊。强烈推荐了杂志《经济学人》杂志中的文章也是考研英语的主要材料来源.希望考研考生认真阅读,快速提高考研英语阅读水平。
      Drought in California
        加州旱情
    Painting the lawn green
    把草坪喷绿
    Californians find novel ways to cope with drought
    加利福尼亚州居民奇思妙想治旱灾
    JACK MELLIGAN, a prison guard in Sacramento, wastired of staring at his brown, patchy lawn—a side-effect of the drought that has parched California for the past three years. He thought aboutreplacing it with shop-bought turf, but worried that he might incur hefty fines for watering it,under new statewide water restrictions. So he paid someone $180 to spray-paint his lawn acheery green instead.
    萨克拉门托(美国加州首府)狱警杰克·梅丽甘盯着自己家干枯斑驳的草坪,厌倦了——这是在过去三年里,干旱炙烤着加州所带来了的一个不良反应。杰克正在考虑用商店买来的草皮代替,但遍布加州的限水令却让他担心,若给草坪浇水,则面临巨额罚款。所以他花了180美元,雇人给自己家的草坪喷漆,喷上一片让人心情愉快的绿色。
    In a state known for special effects, such fakery is to be expected. If Hollywood can make agreen screen look like a terrifying desert on an alien planet, it is only natural that Californiansshould seek ways to make the terrifying deserts in their front yards look verdant. Mr Melligan isnot alone; your correspondent has a wardrobe full of green-stained shoes to prove it.
    因加州以特效而闻名,所以像这样的造假草坪是在意料之中的事。假如好莱坞能制造一个绿色屏幕,看起来像外星球的可怕荒漠,那么加州的居民想方设法让门前荒地变得绿油油,就再自然不过的事情了。
    The fad for trompe l'oeil gardening has been a boon for lawn-painters such as David Bartlett,the owner of Xtreme Green Grass, whose business has grown 75% this year. Over the sameperiod Jim Power, who runs a lawn-paint supply company called LawnLift, has seen sales triple. “It has become more socially acceptable to paint your lawn,” he says, “especially as it'sbecome more socially shameful to water it.” At the same time, fewer Californians are buying newturf, says Jurgen Gramckow, who grows the stuff and says sales at his farm in Oxnard aredown 20% this year.
    仿真园艺热潮给草坪画家大卫·巴特利特带来了商机,他是Xtreme Green Grass的老板,今年工作量增加了75%。同期,吉姆·鲍尔名下的草坪喷漆供应公司LawnLift销售量翻了两翻。“给你的草坪喷漆已经被大家接受,”吉姆说道,“特别是在这个时候,给你的草坪浇水,是很可耻的一件事。”与此同时,种植草皮的JurgenGramckow表示,越来越少的加州居民购买草皮,而且他在奥克斯纳的公司今年销售量下降20%。
    The drought, one of the worst in a century, has pushed the state to waste a bit less water. InJuly California banned such things as allowing sprinkler water to run off lawns on to streetsand washing cars with hoses that have no shut-off nozzle. And on August 29th the statelegislature passed three bills that would allow local agencies, for the first time, to curbexcessive pumping of groundwater by landowners.
    百年一遇的旱灾已经让加州节约用水了。今年七月,加州禁止诸如向草坪浇水和没有自动闭合喷嘴的水管洗车等之类的行为。8月29日,州议会通过了三项法案,首次允许当地机构控制土地所有者过分的使用地下水。
    Historically, California has resisted groundwater regulation, favouring local property rightseven as every other western state embraced state control. But sentiment has shifted with therealisation that the water might run out. By some measures, the state's $45 billion agriculturalindustry already accounts for 62% of water consumption. And it is getting thirstier, asprofitable fruit trees and vines have replaced other crops. As surface reservoirs are depleted,farmers are forced to drill deeper. Perhaps 65% of California's water could come fromunderground this year, up from 40% in average years, according to the California WaterFoundation, a green group. Over-use of wells means that salt water can invade coastalaquifers, and also that fresh water disappears. A recent study by the California Department ofWater Resources found that, in about half of the wells surveyed, water levels had already fallento their lowest point for a century.
    有史以来,加州不管制地下水,偏爱当地产权问题,然而在西部的其他州,地下水受到州政府监管。但是随着旱情加重,水资源短缺,加州开始发愁了。加州产值450亿美元的农业已经消耗62%的水。因高利润的果树和葡萄藤已经取代了其他庄稼,天气越来越干旱了。随着地表水库消耗殆尽,农民不得不往地下更深处汲水。据加州一个绿色环保组织California Water Foundation指出,今年,大概有65%的水来源于地下,地下水用量平均增加了40%。过分使用地下水,意味着海水将流入滨海蓄水层,而且淡水也从此消失。加州水利部门最近的一项研究发现,所有考察过的井中,大约有一半井水的水位线降至历史最低。
    Several cities are trying to conserve water. Earlier this year Santa Cruz began enforcingrationing for every home and a ban on filling hot tubs and jacuzzis, with weighty fines and“Water School” for transgressors. The results are striking: in July citywide water use fell 26%compared with last year. In comparison, statewide water use had declined by only 7.5% fromthe previous year, despite recent pleas from Governor Jerry Brown to all Californians to cutwater use by 20%.
    有些城市试图蓄水。今年年初,圣鲁克兹开始实行家庭定量配给水资源,并禁止任何形式的浴缸用水,违背者接受巨额罚款,并送至“Water School”进行教育。效果很显著:今年七月,较去年全城用水量减少26%,但全州用水量降低只有7.5%,虽然地方长官杰瑞·布朗最近号召加州居民减少用水量20%。
    The state's water shortages can be resolved only by putting a sensible price on water. Statelaw will eventually require water metering on all buildings, but not until 2025. “We are finallymoving toward a pricing system,” says Barton Thompson, a professor of natural resources atStanford Law School, “which is really the only way to truly encourage people to conserve.”
    要解决加州水资源短缺问题,只能通过设定一个合理的水价位。加州的法律最终要求所有的建筑物上按照仪表测量用水,但不是到2025年。“我们最后制定一个定价系统,” 斯坦福大学法学院自然资源教授巴顿·汤普森说道,“而这确实是鼓励人们节约用水的唯一办法。”
   
   

9487141056958647.jpg

9487141056958647.jpg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-23 05:06 , Processed in 0.056622 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表