|
新东方在线考研频道汇集整理了考研英语历年真题来源报刊阅读100篇供考生参考,了解更多考研英语、考研政治、考研数学、考研专业课复习资料请登录新东方在线考研频道!
WhyGMisgoodforus
Farm-raisedpigsaredirty,smellyanimalsthatgetnorespect.They’realsoanenvironmentalhazard.Theirmanurecontainsphosphorus,which,whenitrains,runsoffintolakesandestuaries,depletingoxygen,killingfish,stimulatingalgaeovergrowthandemittinggreenhousegases.
Doingawaywiththepigisnotanoption.Pigsprovidemoredietaryprotein,morecheaply,tomorepeoplethananyotheranimal.NorthernEuropestillmaintainsthehighestpig-to-humanratiointheworld(2-1inDenmark),butEastAsiaiscatchingup.Duringthe1990s,porkproductiondoubledinVietnamandgrewby70percentinChina—alongdenselypopulatedcoastlines,pigdensityexceeds100animalspersquarekilometer.Theresultingpollutionis“threateningfragilecoastalmarinehabitatsincludingmangroves(红树林),coralreefsandseagrasses,”accordingtoareportreleasedinFebruarybytheFoodandAgricultureOrganizationoftheUnitedNations.
Asitturnsout,thereisasolutiontothepigproblem,butitrequiresachangeofmind-setamongenvironmentalistsandthepublic.TwoCanadianscientistshavecreatedapigwhosemanuredoesn’tcontainverymuchphosphorusatall.Ifthisvarietyofpigwereadoptedwidely,itcouldgreatlyreduceamajorsourceofpollution.ButtheEnviropig,astheycallit,istheproductofgeneticmodification—whichisanathema(忌讳)tomanyWesterners.
TheEnviropigisoneofmanynewtechnologiesthatareputtingenvironmentalistsandorganic-foodproponentsinaquandary:shouldtheyremaincategorically(无条件的)opposedtogeneticallymodified(GM)foodsevenattheexpenseoftheenvironment?Elsewhere,treesgrownforpapercouldbemadeamenabletomuchmoreefficientprocessing,reducingbothenergyusageandtoxicchemicalbleachineffluentsfrompapermills.ThemostsignificantGMapplicationswillbeonesthathelpalleviatetheproblemofagriculture,whichaccountsfor38percentoftheworld’slandmassandiscrowdingoutnaturalecosystemsandspecieshabitats.
Infact,althoughallcommonlyusedpesticidesdissipatesoquicklythattheyposeaminisculehealthrisktoconsumers,allergicfoodreactionstonaturalproductskillhundredsofchildreneachyear.Geneticallymodifiedfoodscouldgreatlyreducethisrisk.U.S.DepartmentofAgriculturescientistEliotHermanhasalreadycreatedaless-allergenicsoybean—animportantcropforbabyfoods.Throughgeneticsurgery,Hermanturnedoffthesoygeneresponsiblefor65percentofallergicreactions.Notonlywasthemodifiedsoylessallergenicintestsbut,asHermanexplained,“theyieldlooksperfectlynormal,plantsdevelopandgrowatanormalrateandtheyseemtohavethesamekindsofprotein,oilandothergoodstuffinthem.”Otherscientistshavereportedpromisingresultsinshuttingoffallergycausinggenesinpeanutsandshrimp.Shouldtheseadvancesbeturnedintoproducts,organicsoyorpeanutproductswillbecertifiablymoredangeroustohumanhealththancomparablenonorganicproducts.
Unfortunately,thiswon’thappenanytimesoon.Becausenosocietyhaseverbannedallergenicfoods,conventionalfarmershavenoincentivetoplantreduced-allergyseeds.Andmanymembersofthepublichavebeenledtobelievethatallgeneticmodificationscreatehealthrisks.Inthisclimate,muchoftheneededresearchisn’tbeingpursued.Chancesare,farmerswillcontinuetogrowtheirpollutingorganicpork,theirallergenicorganicsoyandtheirneurotoxinsprayedorganicapples.Worsestill,theywillmakesurethatnooneelsegetsachoiceinthematterofimprovingtheconditionsoflifeonearth—unless,thatis,othersriseupanddemandanalternative.
考研词汇:
deplete[diˈpli:t]
vt.用尽,使减少;耗尽资源
stimulate[ˈstimjuleit]
v.①刺激,使兴奋;②激励,鼓舞
[真题例句]Therats(49:develop)bacterialinfectionsoftheblood,(50:asif)theirimmunesystems—theselfprotectingmechanismagainstdisease—hadcrashed.[1995年完形]
(49)[A]develop[B]produce
[C]stimulate[D]induce
[例句精译]老鼠患血液细菌感染,似乎它们的免疫系统——抵御疾病的自我保护机制——已崩溃。
(49)[A]发展,开发[B]生产,制造
[C]刺激,激励[D]引诱,导致
emit[iˈmit]
v.散发,发射 [真题例句]Accordingthethetheory,theuniverseburstintobeingasasubmicroscopic,unimaginabledenseknotofpureenergythatflewoutwardinalldirections,emittingradiationasitwent,condensingintoparticlesandthenintoatomsofgas.[1998年翻译]
[例句精译]根据这一理论,宇宙的形成是由一团亚微观的、极其稠密的纯能量团从四面八方向外扩散,首先放出辐射线,浓缩成粒子,然后形成气体原子。
amenable[əˈmi:nəbəl]
a.应服从的,有服从义务的,有责任的
dissipate[ˈdisipeit]
v.驱散,(使)(云、雾、疑虑等)消散,浪费(金钱或时间)
allergenic[əˈlə:dʒik]
a.[医]引起过敏症的
背景常识介绍:
转基因食品(GMFOOD),就是指科学家在实验室中,把动植物的基因加以改变,再制造出具备新特征的食品种类。“转基因食品”如今已经在世界上多个国家成了环境和健康的中心议题。并且,它还在迅速分裂大众的思想阵营:赞同它的人认为科技的进步能大大提高我们的生活水平,而畏惧它的人则认为科学的实践已经走得“太快”了。
参考译文:
为什么转基因食品对我们有好处?
农场饲养的猪又脏又臭,得不到人的好感。它们同样对环境也是一种威胁。它们的排泄物含有磷,下雨的时候,将被冲刷进入湖中和江河口,耗尽水中的氧气,杀死鱼类,刺激藻类的生长,并且释放温室气体。
但是不养猪也不是办法。猪比任何其他的动物都能够提供更多的更便宜的食用蛋白质给更多的人。北欧地区依然是世界上人平均拥有猪的比例最大的(丹麦2:1猪/人),但是东亚这一比例正逐渐赶上来。在20世纪90年代,越南的猪肉生产翻了一倍,中国则增长了70%——在人口稠密的沿海一带,猪的拥有密度超过了每平方公里100头。根据联合国食品和农业组织2月份的一份报告,这种情况所导致的污染“正威胁着脆弱的海岸生态,包括红树林、珊瑚礁和海草”。
事实上,是有办法解决这个由猪导致的污染的问题的,但是它需要环保人士和公众改变一些根深蒂固的观点。两名加拿大的科学家培育了一种粪便当中不含有多少磷的猪种。如果这种猪被广泛采纳,将会极大减少污染的来源。但是这种被我们称为‘环保猪’的猪种是一种基因变异产品,这是很多西方人所忌讳的。
环保猪就是那些使得环保人士和有机食品支持者陷入两难境地的新科技之一:他们到底是否应当无条件地继续反对转基因食品,哪怕是要以牺牲环境为代价呢?在其他一些领域,被用来造纸的树木可以被改得更加容易处理,这样一来就会减少能量消耗和造纸厂化学漂白物的排放。更加重要的是,转基因将被用于缓和农业问题,农业如今占据了世界土地的38%,正排挤着生态系统和物种的栖息地。
事实上,尽管所有常用的杀虫剂都会很快挥发,对消费者的健康危害很小,但是对自然界食物过敏反应却每年都导致成百上千的儿童丧生。转基因食物将减少这一风险。美国农业部的科学家EliotHerman已经制造出了一种少一些过敏性的大豆——一种重要的婴儿食物。通过基因手术,Herman将导致65%的过敏反应的大豆基因去除。这种改变不仅仅在试验当中少一些致过敏性,而且正如Herman所说明的,“该产品看起来完全天然,植株的生长比例完全正常,并且似乎含有相同种类的蛋白质、油和其他的有益物质。”其他科学家也称在减少花生和虾的过敏性基因方面取得了积极的成果。如果这些技术进步被用到生产中,有机的大豆或者花生产品将比非有机的产品对人体的健康危害更大了。
但是,这不是会马上发生的事情。因为没有哪个国家曾经禁用过敏性的食品,所以传统的农民没有任何动力去种植低过敏的作物。并且公众被引导认为所有的转基因都会产生健康威胁。在这种环境下,大多数需要的研究都没有进行。可能的情况是,农民将继续生产他们的污染环境的猪肉、过敏的有机大豆以及喷有神经毒素的有机苹果。更糟糕的是,他们将确保没有其他人能够有机会改进这地球上的生物状况——除非其他人站出来要求另外的选择。 |
|