考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 238|回复: 0

2018考研英语翻译真题每日一句拆分解读(Day48)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:45:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译能力提升不是一朝一夕,对于真题中的翻译句子要仔细研究,把握好结构和翻译逻辑,同时注意词汇积累。新东方在线分享翻译真题每日一练,带大家一起来回顾真题中的句子,详细解读各种句子的译法逻辑。大家注意学习方法!
    2018考研英语翻译真题每日一句拆分解读(Day48)
    Thus, the anthropological concept of "culture," //like the concept of "set"
inmathematics,//is an abstract concept //which makes possible immense amounts of
concreteresearch and understanding. (27 words)
      词汇要点:
    1) anthropological //adj. 人类学的,关于人类学的
    2) set //n. 套,系列;集,集合
    3) amount //n. 量
      结构要点:
    1) like the concept of…是插入语,主干是the anthropological concept of culture… is
an abstract concept;
    2) which引导的定语从句中make是谓语动词,宾语是an immense amount of concrete research and
understanding,possible是宾语补足语。
      汉译逻辑要点:
    1) set算是一个“熟词僻意”,是“集,集合”的意思。下文的介词短语in mathematics作定语在修饰它。是数学中的“集合”概念。
    2) which…定语从句比较复杂,所以根据定语从句的翻译方法,可以翻译在先行词后面,用代词“它”来代替先行词的方法来处理。
    3) makes possible immense amounts of concrete research and
understanding这个结构中的make spossible其实是make…possible的结构,宾语immense amounts of
concreteresearch and understanding太长,所以放到最后面了。make…possible是“使…成为可能”的意思。
    4) amount of是“一些”的意思, immense amounts of是“大量”的意思;concrete research and
understanding可以直接翻译为“具体的研究和认识”,它是指“大量对于人类学的研究和认识”。
      完整译文:
    因此,像数学中“集”的概念一样,人类学中“文化”的概念是一个抽象概念;它使大量的具体研究和认识成为可能。
    或:因此,人类学中“文化”的概念就像数学中“集”的概念一样,是一个抽象概念;它使大量的具体研究和认识成为可能。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 13:06 , Processed in 0.051800 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表