考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 436|回复: 0

2018考研英语翻译复习30个最易误译的短语

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:45:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
 在英语里面,有一些短语很容易被误译,进而被误用,搞得啼笑皆非,考生千万不要犯这种错误,下面整理了30个此类短语,希望18年考研的学生注意。
   
    1、bring down the government 译为:击败政府
    2、A diet deficient in vitamin D 译为:缺少维生素的饮食
    3、Digital divide译为:数字鸿沟
    4、A big storm is brewing up译为:正在酝酿之中。
    5、Get their just deserts 译为:得到应有的惩罚
    6、Money is fungible 译为:可代替的
    7、Stretch limo 译为:加长房车
    8、Hit heavy fog on its voyage译为:航行时碰上了大雾
    9、In strong language译为:以强硬的语言
    10、Of no avail 译为:无功效
    11、Charge treason against the prisoner译为:指控罪犯叛国
    12、A fresh coat of paint译为: 房间重新粉刷
    13、Capability译为:性能
    14、Keep a tight hold on their purse译为:看紧钱包
    15、Be in a tangle译为:限于困惑之:
    16、Be a long shot译为:希望不大的尝试
    17、A large stock of 译为:一大堆
    18、Superficial change译为:微不足道的改变
    19、without any reservation译为:不折不扣
    20、With a stern discipline译为:严谨
    21、Have an unerring instinct for译为:有准确的直觉
    22、Fine distinction 译为:明确的区别
    23、Make a spectacle of oneself译为:大出洋相
    24、Live on easy street 译为:过着优裕的生活
    25、Holiday shopping译为:假日购物
    26、Principal breadwinner for their family译为:家庭的顶梁柱
    27、As witnesses to evil in the past译为:作为过去罪恶的见证人
    28、Contributing influence译为:影响因素
    29、Voice their concerns译为:表示对于...担心
    30、Assume responsibility for 译为:对什么承担责任
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 04:54 , Processed in 0.056704 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表