考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 103|回复: 0

2017考研英语翻译每日一句:熊孩子

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:44:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【那些闹心的熊孩子英文怎么说?】
    和熊孩子斗智斗勇需要讲究战术。破坏力max、烦人程度突破天际的熊孩子们实在让人招架不住。哪几款熊孩子你最不能忍?下面就来挑挑吧~
    Tattletale
    Tattle有“泄露秘密”的意思,而tale指“传说”、“故事”,两个词合在一起表示“爱跟大人告其他小伙伴状的孩子”,也可以指“爱搬弄是非的人”。
    例:No one likes a tattletale.
    没人喜欢爱搬弄是非的人。
    Brat
    这个词表示“乳臭未干的小孩”、 “顽童”。招人烦惹人厌的熊孩子也可以用它表示。
    例:He is a spoiled brat.
    他是个被惯坏的孩子。
    Monkey
    按照咱中国人的习惯也常把调皮的小孩比作猴。碰上爱胡闹捣蛋的小朋友,英文里直接说monkey就够了。
    例:He's quite a cheeky little monkey, isn't he?
    他就是个捣蛋的小猴子,不是吗?
    Crybaby
    哭天抹泪的北鼻最让人闹心,英文里说“爱哭鬼”也可以用上面这个词。这里也包括爱哭鼻子爱抱怨的大北鼻。
    例:Don't be such a crybaby.
    别动不动就哭。
    Pest
    本来有“害虫”之意的这个词,英文里也可以指“讨厌的人”。
    例:You're being a real pest. Would you leave us alone, please?
    你真是讨厌。能不能别烦我们了?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 00:27 , Processed in 0.045849 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表