考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 162|回复: 0

2017考研英语翻译每日一句:孔子

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:44:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【孔子】
    Confucius is the most influential and respectedphilosopher in Chinese
history.His ideas have themost powerful and sole influence on Chinese
societyfrom around 100 B.C.till the early 20thcentury.Confucius never wrote down
any of his ownteachings.But for his disciples who took the trouble to record his
conversations anddiscourses,Confucius would have been a nobody today.Being
widespread across China,peopleaccepted the teachings of Confucius for their
sound principles,and all successive dynasties madethem the official state
ideology.Confucianism then affected everything in China
includingeducation,government,public and private attitudes, and etiquette.
    参考翻译:
    孔子(Confucius)是中国历史上影响最大、最受尊重的哲学家。从公元前100年到20世纪早期,孔子的理念是唯一一种极大影响中国社会的思想。孔子本人从未写下任何箴言(teachings)。如果不是他的弟子不辞劳苦记下他的谈话和言论,今天孔子将是无名之辈。孔子的言论在中国广为流传时,因其言论包含正确的哲理,人们接受了他的言论,历朝历代都将其确立为官方思想。儒家思想影响了中国的方方面面,包括教育、政府、公共和个人看法以及礼节。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 03:00 , Processed in 0.044210 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表