考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 206|回复: 0

2017考研英语翻译每日一句:中国传统婚礼

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:44:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【中国传统婚礼】
    Traditional Chinese wedding is the essence ofChinese culture. Chinese
ancestors believed thatdusk was the luckiest time in a day, so they held
thewedding at dusk. Chinese are fond of red color andregard red as the symbol of
happiness, success,luck, loyalty and prosperity. Therefore, in traditional
Chinese weddings, the main color isred. There are red candles, red ribbons, red
flowers as well as the red dress and shoes worn bythe bride. The food the bride
eats has cultural significance. The bride usually has red dates,peanuts, longans
and melon seeds, the symbolic meaning of which is evident in the
Chinesepronunciation of these four foods. When pronounced together, it sounds
like "zao sheng guizi (Have a lovely baby soon)".
      参考翻译:
    中国传统婚礼是华夏文化的精粹。中国古人认为黄昏是一天中最吉利的时间,所以会在黄昏举行婚礼。中国人喜爱红,将红色看作是幸福、成功、好运、忠诚和繁荣的象征。因此在传统中国婚礼上,主色调是红色,有红色的蜡烛、红色的缎带(ribbon)、红花和新娘的红衣和红鞋。新娘吃的食物也是一种文化象征。新娘一般会吃红枣(red
date)、花生、桂圆(longan)和瓜子(melon
seed),其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出。当这四种食物放在一起读时就是“早生贵子”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-18 22:22 , Processed in 0.036612 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表