考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 146|回复: 0

2017考研英语翻译每日一句:春运

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:44:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【春运】
    The Spring rush is due to the traditional idea of Chinese people and the
massive flow of labor force in society.In China, the Spring Festival is the most
important traditional festival.However far from the family,people will try their
best' to go back home to spend the New Year's Eve with family members.Since
opening-up and reform,flow of population has become more and more frequent.Many
people going to cities to make money result in a great flow of labor
force.Besides, winter holiday usually starts two or three weeks before the
Spring Festival in most universities and ends on about January 15th on lunar
calendar,the period of which coincides with the Spring
Festival.Therefore,students who go back home constitute another main group of
the Spring rush.
    参考翻译:
    春运(Spring
rush)的产生主要来自中国人的传统观念及社会人力大量流动的情况。在中国,春节是一年中最重要的传统节日,无论离家有多远,人们都要尽量在除夕时与家人团聚,共度新春。自改革开放以来,人口流动开始日益频繁。有非常多的人进城打工,造成了人力的大量流动。此外,这段时间是大学放寒假时期,多数学校在春节前两到三周开始放假,在正月十五左右开学,因此返家的学生也构成了春运的另一主要人群。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 21:58 , Processed in 0.045089 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表