考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 135|回复: 0

2017考研英语翻译每日一句:中国水运

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:43:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【中国水运】
    China's water transport has a long history.Early inthe Shang Dynasty,there
were sailing boats.TheGrand Canal in the Sui Dynasty provided greatconvenience
for south-north water transport.Inthe Ming Dynasty,Zheng He sailed across seas
seventimes and reached the east coast of Africa during one of his voyages.China
has plenty of rivers,along coastline and advantageous water transport
conditions.The Yangtze River is the mostimportant inland shipping channel.Its
mainstream,from Yibin in Sichuan Province to thesea,has a total length of over
3,000 kilometers.Chongqing,Wuhan and Nanjing are importantports along the
river.China has fevorable conditions for maritime transport with
manyharbors,such as
Shanghai,Dalian,Qinhuangdao,Tianjin,Qingdao,Ningbo,Xiamen,Guangzhou andso
on.There are shipping routes from these ports to over 150 countries and regions
all over theworld.
      参考翻译:
    中国水运历史悠久。早在商朝就有了帆船。隋朝大运河(TheGrand
Canal)为南北水运带来了很大便利。明朝时期,郑和七次下西洋,在其中一次航行中,他到达了非洲东海岸。中国河流众多,海岸线长,水运条件优越。长江是最重要的内陆航运(inland
shipping)通道,其主流从四川宜宾到海洋,全长超过3000公里。重庆、武汉和南京是长江沿岸的重要港口。中国港口很多,适宜海运,如上海、大连、秦皇岛、天津、青岛、宁波、厦门、广州等。这些港口的航线能通往世界上150多个国家和地区。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 03:21 , Processed in 0.038783 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表