|
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
本期主题【西部大开发】
China's Western Development Policy is a policy madeby the Central People's
Grovernment of the People'sRepublic of China. It aims at enhancing the
economicand social development in the western region andconsolidating the
national defense by using surpluscapacity of economic development in the east
coast of China. Accelerating development in thewestern region is the essential
requirement of the socialism with Chinese characteristics, thegoal of which is
to narrow the gap between different regions and to achieve the
collectiveprosperity. At the same time, accelerating development in the western
region is theobjective requirement of expanding domestic demands and maintaining
sustainable, rapidand sound development of our national economy. It is also the
urgent request of improvingecological environment nationwide and achieving
sustainable development. At last, it is thepressing claim for maintaining social
stability, national unity and security in the borderregion.
参考翻译:
西部大开发(China's Western Development
Policy)是中华人民共和国中央政府的一项政策,目的是“把东部沿海地区的剩余经济发展能力(surplus capacity of economic
development),用以提高西部地区的经济和社会发展水平、巩固国防。”
加速西部地区发展,是缩小地区差距、实现共同富裕的中国特色社会主义的本质要求;是进一步扩大国内需求、保持国民经济持续、快速、健康发展的客观要求;是改善全国生态环境、实现可持续发展的急切要求;也是维护社会稳定、民族团结和边疆安全的迫切要求。 |
|