考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 126|回复: 0

2017考研英语翻译每日一句:颐和园

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:43:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【颐和园】
    Situated in the western suburbs of Beijing, theSummer Palace, originally
constructed in QingDynasty, is one of the largest and best-preservedimperial
gardens in China. It was badly damagedduring the war in 1860 and was restored on
itsoriginal site in 1886. Since Qing Dynasty collapsed in 1911, the Summer
Palace has been opento the public as a park. Mainly composed of Longevity Hill
and Kunming Lake, the SummerPalace is honored as the "Imperial Garden Museum",
with more than 100 classical architecturesof ethnic features inside the garden,
such as palaces, temples, long corridors and stone bridges.The artificial
landscape inside the Summer Palace is harmoniously combined with natural
hillsand peaceful lakes, displaying a beautiful picture of landscape to
tourists.
      参考翻译:
    颐和园(the Summer
Palace)位于北京西郊,始建于清朝,是中国规模最大、保存最完好的皇室园林(imperialgarden)之一。1860年颐和园在战争中遭到严重破坏,1886年在原址重修。自1911年清王朝覆灭后,颐和园作为公园一直对外开放。颐和园主要由万寿山(Longevity
Hill)和昆明湖组成,园内有宫殿、庙宇、长廊(long
corridor)、石桥等100多处富有民族特色的古典建筑,被誉为“皇家园林博物馆”。颐和园内的人工景观与自然山峦、宁静的湖水和谐地融为一体,向游客展示了一幅优美的山水画卷。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-18 21:18 , Processed in 0.053347 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表