考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 143|回复: 0

2017考研英语翻译每日一句:中国减贫

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:43:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【中国减贫】
    China is playing an increasingly important role in helping the
international community in theprocess of eradicating extreme poverty by
2030.
    Since the implementation of reform and opening up in the late 1970s, China
has helped asmany as 400 million people out of poverty. In the next five years,
China will provideassistance to other developing countries in poverty reduction,
education development,agricultural modernization, environmental protection,
health care and so on.
    China has made remarkable progress in poverty alleviation, and it has made
unremittingefforts in promoting economic growth. This will encourage other poor
countries to cope withtheir own development challenges. These countries can
learn from China's experience in seekingthe path of development with their own
characteristics.
    参考译文:
    在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面作出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。在寻求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 07:52 , Processed in 0.050940 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表