考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 138|回复: 0

2017考研英语翻译每日一句:秦始皇

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:43:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【秦始皇】
    Qin Shi Huang was an outstanding statesman and strategist in the history of
China. In 221 BC he unified the nation, founded Qin Dynasty—the first united,
multi-national and highly centralized country, and named himself "Shi Huangdi",
the first emperor of China. In order to strengthen his rule, he implemented a
series of reforms, including unifying Chinese characters, building the Great
Wall to defend against invaders. At the same time, Qin Shi Huang employed many
brutal means, such as burning many classics and burying many Confucius scholars
alive. Despite his tyranny, he is still valued by many people as a key figure in
Chinese history.
      参考翻译:
    秦始皇是中国历史上杰出的政治家、军事家。公元前221年,他统一中国,建立了历史上第一个统一的、多民族的、高度中央集权的(highly
centralized)国家—秦朝,并成为中国第一个皇帝,自称“始皇帝"。为加强统治,他实施了一系列的改革,如统一文字,修筑长城以抵御外敌。同时,秦始皇也采取了许多残忍的手段,例如烧毁了许多经典书籍并坑杀儒生(Confucius
scholar)等等。尽管他的统治残暴(tyranny),但是他仍被很多人认为是中国历史上一个关键人物。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 17:04 , Processed in 0.048597 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表