考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 135|回复: 0

2017考研英语翻译每日一句:转基因食品

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:43:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【转基因食品】
    Genetically Modified Food/GMF refers to foodproduced by applying the
technology of geneticengineering. It has the advantages of highproductivity,
rich nutrition and strong diseaseresistance, etc. But its defect is also
apparent—itmay lead to gene contamination. Thus, the safety of GMF remains a
controversial topic. InChina, the government and the scientific community
support the promotion of geneticallymodified crops, but touch off a continuous
trust crisis. In view of people's concern about thesafety of related
agricultural produces, the Chinese government has drafted a new
grainlaw,intending to impose a stricter management on GMF. The law requires that
no entity andindividual should apply genetically modified technology to the
principal grain cultivars.
      参考翻译:
    转基因食品(Genetically Modified
Food;GMF)是利用基因工程技术生产的食品。它具有产量高、营养丰富、抗病力强等优势,但也存在明显的缺陷—可能会造成基因污染(genecontamination)。因此,转基因食品的安全性一直是一个有争议的话题。在中国,政府和科学界支持转基因作物的推广,却持续引发信任危机。鉴于人们对相关农产品的安全担忧,中国政府草拟了新的粮食法,试图对转基因食品进行更严格的管理。该法规定,任何单位和个人不得在主要粮食品种(principal
grain cultivars)上应用转基因技术。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 10:49 , Processed in 0.037395 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表