考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 198|回复: 0

2016考研英语翻译真题每日一句精析(44)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:43:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
要攻克考研英语翻译就必须要练习对句子的拆分解读能力,加强对词汇多义的把握,踩准得分点,最好的方法就是大家多练习对单句的细分解读,日积月累,翻译能力必定提升。新东方在线以真题为例,和大家分享句子的细分解读,从词汇到句式,希望大家多练练。
    2016考研英语翻译真题每日一句精析(44)
    Scientists jumped to the rescue //with some distinctly shaky evidence //to
the effect that //insects would eat us up if birds failed to control them. (28
words)
      词汇要点:
    1) rescue //n. 营救,救援
    2) evidence //n. 证据
    3) to the effect that…// 大意是说
      结构要点:
    1) 主句部分是Scientists jumped to...,后面的with…evidence介词短语做状语;
    2) to the effect that…是to带的介词短语作定语,修饰evidence;后面that引导的是同位语从句,修饰the
effect;
    3) insects would eat us up是主句,后面还有if条件状语从句。
        汉语逻辑要点:
    1) 整个句子的主干结构是scientists jumped tothe
rescue中的jumped,直接翻译的意思是“跳”,引申为“赶紧,急忙,迅速采取行动”。rescue是“救援,援助”的意思,这个部分可以翻译为:科学家们急忙来挽救这种局面;或者,科学家们迅速赶来救援;或者,科学家们急忙介入。
    2) with some distinctly shaky
evidence中的形容词shaky意思是“不稳固的,摇晃的”,在本句话中它修饰“证据”,说明“证据站不住脚”。
    3) to the effectthat... 这个短语很多人没有掌握,翻译成汉语就是:“大意是,意思是说...”。
    4) fail to…意思是“不能,没有能够”。
        参考译文:
    科学家们急忙介入,但是提出的证据显然站不住脚,其大意是:如果鸟类不能控制昆虫的数量,昆虫就会吞噬我们人类。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-18 20:00 , Processed in 0.050426 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表