考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 267|回复: 0

2016考研英语翻译真题每日一句精析(20)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:43:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
要攻克考研英语翻译就必须要练习对句子的拆分解读能力,加强对词汇多义的把握,踩准得分点,最好的方法就是大家多练习对单句的细分解读,日积月累,翻译能力必定提升。新东方在线以真题为例,和大家分享句子的细分解读,从词汇到句式,希望大家多练练。
    2016考研英语翻译真题每日一句精析(20)
    And home appliances will alsobecome so smart 0.5分//that controlling and
operating them will result in 0.5分//the breakout of a new psychological
disorder0.5分—//kitchen rage0.5分. (25 words)
        词汇要点:
    1) home appliances //家用电器
    2) result in //导致,出现
    3) breakout //n.爆发,出现,发作,发生
    4) disorder//n.混乱,杂乱,紊乱;失调,疾病
      结构要点:
    1) …so…that…结果状语从句;
    2) 破折号后面的kitchen rage是在解释a new psychological disorder。
      汉译逻辑要点:
    1) smart翻译为“聪明”不太符合汉语习惯,因为上文主语是home
appliances(家用电器),家用电器“智能化”或者“精巧、小巧”都可以。
    2) psychological
disorder翻译为“心理疾病,心理失调,心理紊乱”都可以,但是前面还有new修饰,翻译为“新的心理疾病”才适合。
    3) result in the breakout of a new psychological
disorder,意思是“导致一种新的心理疾病的爆发”。“导致…爆发”就是“引发了这种疾病”。
    4) kitchen rage是对前面的a new psychological
disorder这种“新的心理疾病”的解释,rage本来是“愤怒”,既然是心理疾病,那就是“狂躁症”。road
rage叫“路怒症”是指开车的人不规矩,一上路就狂躁。kitchen rage是指人一进厨房就狂躁。
      完整译文:
    家用电器将会变得如此智能化,以至于控制和操作它们会引发一种新的心理疾病——厨房狂燥症。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-18 22:06 , Processed in 0.041456 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表