考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 248|回复: 0

2016考研英语阅读逐句翻译:2003年第4篇第18句

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:42:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读和翻译是分不开的,要掌握文章主旨,理解文章内涵,必须要有一定的翻译能力,尤其是面对长难句时,模糊带过往往不能解决问题。新东方在线带 领大家逐句翻译阅读真题,希望大家能够先打好基础,攻克长难句便指日可待。下面我们来看2003年第4篇第18句的翻译。
   
    2003年第4篇第18句 Former Colorado governor Richard Lamm has been quoted as
saying that the old and infirm “have a duty to die and get out of the way”, so
that younger, healthier people can realizetheir potential.
    词汇:
    quote//v. 引用
    infirm//adj. 体弱的,虚弱的
    结构:
    Former Colorado governor Richard Lamm hasbeen quoted as saying
(主句,其中有一个被动结构)//that the old and infirm “have a duty to dieand get out of the
way”(that引导的同位语从句), //so that younger, healthier people canrealize their
potential(so that结果状语从句).
    译文:
    有人引用科罗拉多州前州长理查德·拉姆曾的话说,年迈体弱者“有义务死去和让位”,以便更年轻、更健康的人去实现他们的抱负。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 02:22 , Processed in 0.041142 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表