考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 142|回复: 0

2016考研英语阅读逐句翻译:2003年第4篇第2、3句

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:42:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读和翻译是分不开的,要掌握文章主旨,理解文章内涵,必须要有一定的翻译能力,尤其是面对长难句时,模糊带过往往不能解决问题。新东方在线带 领大家逐句翻译阅读真题,希望大家能够先打好基础,攻克长难句便指日可待。下面我们来看2003年第4篇第2、3句的翻译。
   
    2003年第4篇第2句和第3句 Small wonder. Americans’ life expectancy has nearly doubled
over the past century.
    词汇:
    wonder//n. 惊异,惊讶;令人感到惊讶的事情;奇迹
    expectancy//n. 预期,期待,指望
    lifeexpectancy // 预期寿命,平均寿命
    译文:
    这不足为奇。在过去的一个世纪里,美国人的平均寿命几乎延长了一倍。
    翻译思路:small wonder
    “small wonder, no wonder, little wonder”这三个短语一样,意思是“something is not
surprising”,不足为奇,没有什么奇怪的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-20 15:25 , Processed in 0.049525 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表