考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 132|回复: 0

2016考研英语阅读逐句翻译:2003年第4篇第11/12句

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:42:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语阅读和翻译是分不开的,要掌握文章主旨,理解文章内涵,必须要有一定的翻译能力,尤其是面对长难句时,模糊带过往往不能解决问题。新东方在线带 领大家逐句翻译阅读真题,希望大家能够先打好基础,攻克长难句便指日可待。下面我们来看2003年第4篇第11/12句的翻译。
   
    2003年第4篇第11句和第12句 The most obvious example is late-stage cancer care.
Physicians — frustrated by their inability to cure the disease and fearing loss
of hope in the patient — too often offer aggressive treatment far beyond what is
scientifically justified.
      词汇:
    frustrate//v. 使沮丧,使灰心;阻止某人做某事,妨碍
    aggressive//adj. 侵略的,攻击性的;强有力的,进取的
    justify//v. 表明或者证明某人某事是正当的
      结构:
    Physicians — frustrated by their inability to cure the disease and fearing
loss of hope in the patient (主语是physicians,破折号分开的是个并列分词短语frustrated…and
fearing…作定语)//— too often offer aggressive treatment (谓语部分)//far beyond what is
scientifically
justified(beyond介词短语作定语,修饰treatment,其中what引导了一个从句做介词beyond的宾语,far修饰beyond).
      译文:
    最明显的例子是晚期癌症的治疗。医生一方面因回天之术而感到沮丧,一方面又担心病人失去希望,于是常常采用大胆的治疗方法,这些方法远远超出科学认可的范围。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 02:28 , Processed in 0.047144 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表