考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 167|回复: 0

2016考研英语翻译每日一句:西部支敎

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:42:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【西部支敎】
    Volunteering to teach in the west is significant forthe improvement of
local education and theeconomic development.The college students whovolunteer to
teach in the west not only impartacademic knowledge to children in rural
areas,butmore importantly,through a number of activities to combine teaching and
entertainment,theyhope to provide inspiration and guidance for the children
about their future study andlife.They also want to motivate the children in
rural areas to study,evoke their desire forgoing to developed cities outside and
help them make progress.In addition,the collegestudents will bring new ideas and
thoughts to the countryside.Volunteering to teach in the westcan also help
college students develop a sense of social responsibility and contributing
topublic benefit.To a certain extent,it also eases the shortage of teachers in
the westernregions.
    参考翻译
    西部支教(volunteering to teach in the
west)对于促进当地教育和经济发展有着重要意义。大学生到西部支教,对农村的孩子不仅仅进行书本知识的教学,更重要的是通过组织安排一些活动,寓教于乐,希望对他们未来的学习和生活有所启发和引导,并激发他们学习的动力和对外面发达城市的向往,促使他们进步。此外,大学生也会把新的观念和思想带到农村去。去西部支教还能培养当代大学生的社会责任感和社会公益心,在一定程度上,也缓解了西部地区教师短缺的压力。
    1.大学生:可译为college students,也可译为undergraduates。
    2.通过组织安排一些活动,寓教于乐:合并译为through anumber of activities to combine teaching
andentertainment。
    3.激发他们对…的向往:可译为evoke their desire for...
    4.社会公益心:可译为a sense of social welfare。
    5.在一定程度上:可译为to a certain extent或up to a point。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-18 16:58 , Processed in 0.036949 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表