|
考研英语翻译注重考生的词汇、语法、逻辑和行文组织能力,同样也注重考生的知识面广度和深度。要想提高翻译能力不能纸上谈兵,最重要的还是要多练多总结。新东方在线小编分享翻译练习篇章及全译文解析,希望大家认真做题和理解。
2015年考研英语翻译练习(text 3)
The study of law has been recognized for centuries as a basic intellectual
discipline in European universities. However, only in recent years has it become
a feature of undergraduate programs in Canadian universities. (46)
Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the
special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual
equipment of an educated person. Happily, the older and more continental view of
legal education is establishing itself in a number of Canadian universities and
some have even begun to offer undergraduate degrees in law.
If the study of law is beginning to establish itself as part and parcel of
a general education, its aims and methods should appeal directly to journalism
educators. Law is a discipline which encourages responsible judgment. On the one
hand, it provides opportunities to analyze such ideas as justice, democracy and
freedom. (47) On the other, it links these concepts to everyday realities in a
manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they
cover and comment on the news. For example, notions of evidence and fact, of
basic rights and public interest are at work in the process of journalistic
judgment and production just as in courts of law. Sharpening judgment by
absorbing and reflecting on law is a desirable component of a journalists
intellectual preparation for his or her career.
(48) But the idea that the journalist must understand the law more
profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established
conventions and special responsibilities of the news media. Politics or, more
broadly, the functioning of the state, is a major subject for journalists. The
better informed they are about the way the state works, the better their
reporting will be. (49) In fact, it is difficult to see how journalists who do
not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution can do
a competent job on political stories.
Furthermore, the legal system and the events which occur within it are
primary subjects for journalists. While the quality of legal journalism varies
greatly, there is an undue reliance amongst many journalists on interpretations
supplied to them by lawyers. (50) While comment and reaction from lawyers may
enhance stories, it is preferable for journalists to rely on their own notions
of significance and make their own judgments. These can only come from a
well-grounded understanding of the legal system.
重点词汇:
discipline:
[记]联想记忆:dis(不)+cip(拿)+line(线)——不拿老百姓一针一线——纪律
n.纪律,规定 [例]Without discipline, there is no method.没有规矩,不成方圆。
学科 [例]We will set up a new academic discipline in our
school.我们将在学校设立一门新的理论学科。
训练 [例]The mountaineer has been under perfect discipline. 那登山队员受过良好的训练。
[派]disciplined a.受过训练的,遵守纪律的
preserve:
[记]词根记忆:pre(预先)+serve(保持)——便于长久保存而预先采取措施——保护,保藏
Vt.保护,维持 [例]preserve one’s eyesight 保护视力
保存,保藏 [例]Tom preserved the meat in the fridge.汤姆将肉保存在了冰箱里。
腌制 [例]The local people use smokehouses to preserve tons of fish and other
seafood annually.每年,当地人利用熏制室来腌制成吨的鱼和其它海产品。
parallel:
[记]para(类似)+llel——类似的
a.平行的,并联的 [例]parallel lines 平行线
[考]run parallel to/ with 与…平行;parallel to/ with 平行的,并联的
competent:
[记]来自compete(vi.竞争),com(加强)+pete(竞争)——竞争
a。有能力的,胜任的 [例]Young as he is ,this new manager is really
competent.这位新来的经理尽管很年轻,但是非常有能力。
[派]incompetent a.不合格的,不胜任的;competently ad。胜任地,适合地
interpretations:
[记]来自interpret——inter(在…之间)+prêt——在两种语言之间——口译
Vt。解释,说明 [例]The professor asked me to interpret the long difficult sentence
in front of the class.教授让我在全班同学面前解释那句又长又难得句子
了解,认为 [例]I interpreted her answer as a refusal.我把她的回答理解为是一种拒绝。
口译 [例]I interpreted the ambassador’s remarks for everybody.我为大家口译了大使的话。
[派]interpretation n.解释;口译;interpreter n.口译者,解释者
well-grounded: ad.基础牢固的, 有充分根据的 |
|