考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 103|回复: 0

2015考研英语翻译法则:逆译法

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:38:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译一直是考生比较困扰的问题,如何把握翻译的技巧,掌握恰当的方法,下文中,新东方在线编辑和大家一同分享考研英语翻译法则,帮助考生提升自身翻译能力,努力做好翻译题,望考生细看慢品。
    2015考研英语翻译法则:逆译法
   
    逆译法:把位于句末的从句放在句首。如:
    The policemen set him free when his ransom had not yet been
paid.他还未交赎金,警察就把他放了。
    Obviously, there would be no point in investing in a computer if you had to
check all its answers, but people should also rely on their own internal
computers and check the machine when they have the feeling that something has
gone
wrong.显然,如果计算机给出的全部答案均需要核查,花钱买计算机就毫无意义。不过,人们也应该信赖自身内部的计算能力,在认为计算机有问题时进行复查。
    希望上文中所谈及的翻译方法能够帮助考生克服翻译难关,成功过关,取得考研英语高分,加油!
     【特别关注】
      1、关注【2015考研全程备考规划】,更好地安排自己的考研复习。
      2、距离考研报名还有119天,关注【2015考研报考指南】,提前了解相关事宜。
      3、暑假在即,【暑期备考】让你过一个充实的假期。
      4、对于跨专业的考生,【“三跨”考研】为您全方位指点迷津。
      5、更要关注【2015考研时政大事记】理论结合实际,让复习更完备。
    获取更多2015年考研资料、辅导尽在新东方在线考研。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 16:38 , Processed in 0.045154 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表