考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 112|回复: 0

考研英语翻译中倒译与顺译详解

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:37:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
按照原句语序进行翻译便是顺译。然而,英汉两种语言的语序经常出现差异,翻译时需重新调整语序,包括词序与句序,尤其当英语出现后置及倒装情况时。倒译是语法上的需要。有时由于意思的需要也要将原文的叙述顺序颠倒。这种将原文叙述顺序进行前后调整的翻译技巧便是倒译。
      一、顺译法
    Computerscanworkthroughaseriesofproblemsandmakethousandsoflogicaldecisionswithoutbecomingtired.
    参考译文:计算机能解决很多问题,做出成千上万个符合逻辑的决定,而不感到疲倦。
     二、倒译法
    Everylivingthinghaswhatscientistscallabiologicalclockthatcontrolsbehavior.
    参考译文:每一种生物都有控制自己行为的时钟,科学家们称之为生物钟。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-19 03:31 , Processed in 0.057625 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表