考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 115|回复: 0

考研英语复习资料:考研英语英译汉常见短语及句型

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:37:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语复习资料免费下载:考研英语英译汉常见短语及句型,新东方在线考研频道编辑整理,希望对各位考研考生有所帮助,更多内容请关注考研资料下载中心。

  典型例句
  (1) ... not so much...... as (but) ... 与其说……还不如说……
  (2) ... not  so much that.....as (but) that...... 与其说……还不如说……
  (3) ... not so much  as..... (=not even) 甚至于不……,连……也不……
  (4) ... might as well ... as.....  与其说……还不如说……

  例1:He is not so much a teacher as a  scholar.
  译文:与其说他是老师,还不如说是学者。(注意翻译时动作的对象)

  例2:It wasn"t so much his  appearance I liked as his  personality.
  译文:与其说我喜欢他的外表,不如说我喜欢他的品格。

  例3:It"s not so much that I  don"t want to come but I just haven"t got the  time.
  译文:倒不是因为我不想来,而是我根本没有时间。

  例4:He didn"t so much as say thank you  after all we"d done for him.
  译文:我们为他干了那么多事,他甚至连谢谢都没有说一声。

  例5:You might  as well throw your money into the sea as lend it to  him.
  译文:与其将钱借给他,还不如把钱丢进大海。(注意翻译时动作的对象)

  [注意]:more ... than ...
  1)  she is more beautiful than her sister. 她比她姐姐漂亮。
  2) George is more  intelligent than aggressive. 与其说乔治言行放肆,不如说他聪颖过人。
  以上第1)句是more...  than结构的一般用法,即在两个不同的事物之间就同一方面作比较;而第2)句是就同一个人的两个不同方面作比较。因此要译成“与其说……还不如说……”。
  more...than结构在上述1)  2)两句中的用法也适用于less ... than结构,得出相反的含义:

  例如:
  1) John is less daring than  quick-witted. 与其说约翰胆大,不如说他脑子灵活。
  2) George was less intelligent than  aggressive. 与其说乔治聪颖过人,不如说他言行放肆。





附件:英译汉试题中常见的重要短语及典型句型
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-11 02:11 , Processed in 0.042565 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表