考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 129|回复: 0

2018考研英语翻译每日一句:农业

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 15:36:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集整理有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【农业
    Agriculture is one of the most important industries in China which embraces
more than 300 million workers. China ‘s agriculture output ranks the first all
over the word, and it mainly produce rice, wheat and beans. China provides 20
percent of the world food, though its agriculture land only accounts for 10% of
the world’s total.China’s history of planting rice dates back as early as 7700
B.C. Long before the use of machinery and fertilizers, industrious and creative
farmers had already used different kinds of methods to increase crop yields. The
latest trend of the agriculture development in China is to promote organic
agriculture. And the organic agriculture can serve a variety of purposes, which
including food safety, public health and sustainable development.
      参考译文:
    农业是中国的一个重要产业,从业者超过3亿。中国农业产量全球第一,主要生产水稻、小麦和豆类。虽然中国的农业用地仅占世界的百分之十,但为世界百分之二十的人提供了粮食。
    中国7700年开始种植水稻。早在使用机械和化肥之前,勤劳和富有创造性的中国农民就已经采用各种各样的方法来增加农作物产量。中国农业最近的发展是推进有机农业。
    有机农业可以同时服务于多种目的,包括食品安全,大众健康和可持续发展。
   
   
   
      
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-11-11 02:11 , Processed in 0.042682 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表